Als ich einem meiner Tandempartnern etwas von meinem Blind-Date Pla...

  •  
  • 58
  • 1
  • 1
  • German 
Sep 15, 2019 19:14
Als ich einem meiner Tandempartnern etwas von meinem Blind-Date Plan erzählte, fragte er, ob diese Person ein Amerikaner sei. Das wusste ich nicht, und ich glaubte, dass diese Person ein Japaner sei. Deshalb erstaunte seine Frage mich. Wir diskutierten, was für Probleme können sein, wenn zwei Personnen nicht gut gegeseitig mit Sprachen verstehen können.
Einer meiner Cousin hat mir einmal erzählt, dass das Geheimnis des Erfolgs in einer Ehe ist, keine Gespräche mit seiner Frau zu haben. Ich glaube, dass er das echt gemeint hat. In Japan gibt es viele internationalen Ehepaare. Viele asiatischen Frauen kommen nach Japan, um mit einem japanischen Mann zu heiraten. Normalerweise können sie kein Japanisch als sie in Japan ankommen. Ich habe von solcher Frauen gehört, dass sie sich sehr gefreut haben, dass sie erst zehn Jahre später endlich mit ihrem Mann streiten auf Japanisch können. Ich kann diese Anekdote nie vergessen. Ich glaube nicht, dass ich so geduldig wie diese Frauen sein könnte. Ohne verbal Kommunikation kann ich mit jemandem zusammen wohnen.
友達に、
「もうすぐブラインドデートをするんです」
と言ったら、
「相手はアメリカ人ですか」
と聞いてきました。実は、アメリカ人かどうか知りませんでした。きっと日本人だろうと思っていました。だから、質問されてびっくりしました。言葉が分からない二人が付き合ったらどうなると思うか、友達とちょっと話しました。
従兄が前に、
「嫁と喧嘩したくなかったら、話をしないことだ」
と言ったことがあります。冗談ではなく、本気で言っていたと思います。日本には国際結婚の夫婦がたくさんいます。アジア各国から、日本人と結婚するためにたくさんの女性が来日します。たいていの場合、来日当初、花嫁は日本語がしゃべれません。国際結婚をした女性たちに聞いたことがあります。10年経ってようやく夫と日本語で喧嘩できるようになった時は本当に嬉しかった、と。その話は忘れられません。自分が同じように我慢出来るとは思えません。私は、言葉が通じない相手と暮らすことは出来ません。