Difficult to translate

  •  
  • 49
  • 2
  • 0
  • English 
Jul 11, 2018 14:44 Japanese translate
Some Japanese sentences are quite difficult to translate into other languages.

よろしくおねがいします(Yoroshiku-onegai-shimasu)has a lot of meanings such as "I hope you will help me when I need." or "I hope everything will go well".

おせわになっております(osewani-natte-orimasu)is also difficult. It means you always help me. However, many Japanese say it as greeting.

So if you meet a Japanese for the first time, he/she might says, おせわになっております!. You don't have to be surprised to hear that.
いくつかの日本語の文章は他の言葉に翻訳するのが難しいです。

「よろしくおねがいします」は、たくさんの意味を持っています。たとえば、「必要なとき、あなたが私を助けてくれるといいなと思います」や、「全てのことがうまくいきますように」などです。

「おせわになっております」も難しいです。それは「あなたはいつも私を助けてくれます」という意味です。でも多くの日本人がそれをあいさつとして使います。

ですから、あなたがはじめてある日本人に会ったとき、彼(彼女)は「おせわになっております」と言うかもしれません。それを聞いても驚く必要はありません。