Latest Comments

Nov 14, 2018 11:03 euskalove made 26 corrections for 久々の便り
Mar 21, 2013 10:18 commented on えぇー なんだと!
Welcome back, Josef! We missed you!
Mar 20, 2013 19:11 momoko commented on えぇー なんだと!
おかえりなさい♪ 私も久しぶりに帰ってきました。 さあ、勉強しましょう!
Mar 20, 2013 18:06 mayumayu commented on えぇー なんだと!
おかえりなさーい!
Mar 20, 2013 00:11 Takky made 6 corrections for えぇー なんだと!
はじめまして、Takkyです。 一緒に添削をしましょう~。
Mar 19, 2013 19:31 kirari commented on えぇー なんだと!
Welcome back Josef-!!!! おかえりー!! (*>ω<) 懐かしくてビックリ。 How are you doing?? 相変わらず日本語上手いねー。ヽ(*´∀`)ノ 以前と比べてランゲも変わったよねー。 ちょっと使...
Mar 25, 2012 00:34 セフィロス commented on 日本語をちょっと手伝ってください
お久しぶりですね。 「自分でもわからない」の「でも」は、「だ・である」と「も」の組み合わせです。つまり、「自分だ・自分である >> 自分でも・自分であっても」という風に分析しても良いでしょう。 「自分でも分からない」は「自分も分からない」に意味がほぼ...
Oct 9, 2011 10:52 Syringa Vulgaris commented on 日本語をちょっと手伝ってください
That's a good point. I think, you could know the function of each of particles. [Basic] わかる = statement or close future "I ...
Oct 8, 2011 15:49 Megane commented on 日本語をちょっと手伝ってください
「わかる」という動詞は「今理解した」という意味を持っていて、「わかっている」という動詞は「前から理解している」という意味を持っています。英語では「わかる」がfindとかseeで、「わかっている」がknowに相当します。 「もない」「でもない」ですが、「もない」の「も」...
Oct 8, 2011 15:27 falco_kamikaze_cappa commented on 日本語をちょっと手伝ってください
しかし、そういう考えかたがダメだとわかる。「今、わかった」 しかし、そういう考えたがダメだとわかっている。「すでに、わかっていた」 話の流れで、過去の話しで、すでに自分で認識していたのであれば、「わかっている。」が自然ですが、たしかに難しいですね!
Oct 8, 2011 15:14 Onoko commented on 日本語をちょっと手伝ってください
話を聞く前の状態に差があります。 「わかるよ。」 →その時初めて聞いた話を理解できる時。 話を聞く前はそのことについて理解したことがない。 「わかっているよ。」 →話を聞く前から自分も同じ話を考えていて既に理解している時。 話を聞き始めた時点ですでにその...
Oct 8, 2011 15:08 moving Moai commented on 日本語をちょっと手伝ってください
1)”わかる” means "understand", ”わかっている” means "have understood". 例: 私はこの漢字が分かります。(I understand this kanji.) 私はこの漢字が...
Oct 8, 2011 15:04 fusha commented on 日本語をちょっと手伝ってください
「自分でもわからない」は、例えば自分が一番知っていること(自分の気持ちetc)がわからない時に使う。 「ひらがなでもわからない」は、日本語の中ではひらがなが一番簡単であるけど、それでもわからない時に使うよ。
Oct 8, 2011 14:54 Halnde commented on 日本語をちょっと手伝ってください
わかっている means "have known already". わかる means "know" or "see".
Oct 8, 2011 02:22 made 3 corrections for 語学ブーム
Josefさんは、何のゲームをしていたんだろう。
Oct 7, 2011 18:48 sHintAloha made 2 corrections for 語学ブーム
フロッピーのゲーム懐かしい!私もやりました~笑
Oct 7, 2011 16:42 Syringa Vulgaris commented on 語学ブーム
Josefの文はいつも半端じゃない。Generally, people don't think about 「そもそも今言ったことが全然違っているかもしれないけれど」. People in this world are not addicted to learnin...
Oct 7, 2011 12:58 kirari commented on 語学ブーム
>世界は現在語学ブームの状態だろうか。 別にそういうわけじないんじゃない?(笑) Anyway, You are right,The world is connected by the earth unit. (゚ー^*)
Oct 7, 2011 12:57 Catwings made 4 corrections for 語学ブーム
日本語上手ですよ! そっかー、英語の他にも言語があるんだ、って知ったときの驚きはすごいものだったんだろうね。 多くの人が日本語に興味を持って、日本語を勉強してるのをみるのはなんかうれしいのだけど、英語は既に国際化しているし、英語を第2外国語として話せることも珍しくはない...
Oct 7, 2011 12:52 Akane made 8 corrections for 語学ブーム
こんにちは 私もインターネットの普及のお陰で、色々な言語が身近に感じられるようになりました。私の趣味でやってる英語は下手なままですけど。 グルジア語などはネットをやらなかったら、一生見ることはなかったと思います。見るだけで、全然読めないんですけどね(笑)
Oct 6, 2011 23:52 sHintAloha commented on 聞き取れない!
こんにちは.友達は「アイボと相棒の区別がつかねぇ!」って騒いでましたけど,Josefさんはどう思いますか?
Oct 6, 2011 14:23 Ai made 2 corrections for 友だちがいない
あー、なんか分かりますねえ…。なんだかそんな気分の時って、黒い服ばかり着てしまいます。 自分のことを十分に愛していれば、一人でも人と一緒にいても満足できるんだそうです。 そして、自分のことが嫌いで許せないと思っていると、一人でも人と一緒にいても悲しいんだとか。 私は練...
Oct 5, 2011 08:15 mirai made 1 corrections for 聞き取れない!
This is an idiomatic phrase, so it's difficult to understand if you don't know it or you haven't heard of it before. 彼の...
Oct 4, 2011 19:05 OneDayOneNoodle commented on 友だちがいない
Dear Josef, Like the story 'The Blue Bird' 青い鳥, what you're looking for might be just around you in the end. My take o...
Oct 4, 2011 18:22 OneDayOneNoodle commented on 聞き取れない!
It's interesting you heard the Japanese で sound as 'り' sound. I heard Japanese R sounds is something like mixture of 70% R, ...
Oct 4, 2011 17:52 Syringa Vulgaris commented on 聞き取れない!
I see how you feel! )) In my case, I don't hear popye's English...
Oct 4, 2011 17:13 Tsuki made 2 corrections for 友だちがいない
いま周りに誰もいなくても、これから先ずっと誰もいないとは限りませんよ! そのときどきにあった幸せの見つけ方があるんじゃないでしょうか。 ちなみに私も一人の世界に安住しています。 誰に出会ってもいいように心を開いて臨むのが今の目標です。
Oct 4, 2011 15:41 Hiro made 1 corrections for 聞き取れない!
The direct translation is "I found my eyes were not knot holes", which means "clearly perspective on something." わ...
Oct 4, 2011 15:40 Josef commented on 聞き取れない!
yes! you all are right! now that i know what he is saying i can hear it perfectly now. ahahha! yay! thank you all very much^^
Oct 4, 2011 15:35 yoshie commented on 聞き取れない!
「わし(私)の目は節穴(ふしあな)ではなかった!」 じゃないかな? My guess is right. 的な意味だと思います!
Oct 4, 2011 15:33 moving Moai commented on 聞き取れない!
たぶん、 「私の眼は節穴(ふしあな)ではなかったです」 ではないでしょうか?
Oct 4, 2011 15:32 kirari commented on 聞き取れない!
私の目は節穴(ふしあな fushiana)では無かったです が砕けた言い方になっている。 Ex:You must be blind not realizing? 「あなたの目は節穴ですか?or お前の目は節穴か?」 blind=a knothole bad ...
Oct 4, 2011 14:12 kirari commented on 友だちがいない
I see, >both have their own versions of pain, for me. That's right!^^ You don't have to deny present one's state. ...
Oct 4, 2011 14:12 Erí made 11 corrections for 友だちがいない
私も中学生の頃あなたのようなことを悶々と考えて悩んでいたころがありました。 だからちょっとあなたの言っていることが分かる気がします。 幸せってぼくの中で見つけるものか、他人とでい見つけるものか。← 私はどちらでもあってどちらでもないと思います。 人がなんといったって自分...
Oct 4, 2011 13:58 kota made 12 corrections for 友だちがいない
It is difficult sentence for me. your Japanese is very good!!
Oct 4, 2011 13:56 Syringa Vulgaris commented on 友だちがいない
What you should focus on life are a wide diversity of things that you like and dislike, not one thing because even if you eat a melon, yo...
Oct 4, 2011 09:48 kirari commented on 商店街に行ったけど
あ~わかる わかる その気持ち(笑)
Oct 2, 2011 22:02 Austim made 1 corrections for 商店街に行ったけど
買えばよかったのに~。
Oct 2, 2011 20:28 made 1 corrections for 商店街に行ったけど
john varvatosとConverseがコラボしたスニーカーが、かっこよかったです!
Oct 2, 2011 19:03 Tsubasa commented on 商店街に行ったけど
Hahaha, I know, it's truly difficult to ignore the voices of the lovely goods on the shelves saying, "Take me with you~~~"...
Oct 2, 2011 08:30 Sen made 1 corrections for 商店街に行ったけど
Good!!
Oct 2, 2011 08:29 Go made 1 corrections for 商店街に行ったけど
日本語で「長靴」と言うと、雨の日や釣りに行く時に履く作業靴を意味することが多いです。 john varvatosのようなかっこいい長い靴は「ブーツ」と言う事が多いです。
Oct 1, 2011 18:06 kizuku commented on 本のオススメ
日本文学でも明治・大正時期に書かれたものと最近書かれたものでは文体も何もかも違います。 例えば推理小説みたいに中味をきちんと理解してないと面白くないものより、いままでコメントした方々のすすめる主人公の気持ちを味わうものがいいと思います。また、日本語の勉強も兼ねてでしたら、...
Sep 30, 2011 23:21 mayumayu commented on 落ち込みから抜け出して、ひたすら日本語を勉強したい
私も英語とは長らく愛憎関係にあります。 人前で英語を話すのが大嫌いです。自分の発音に毎回落ち込むから。 帰国子女がどれだけ羨ましいか・・・ 話す内容が一番大事だとは分かっていても、英語の発音コンプレックスからは逃れられそうにありません。 Josefは抜け出せたようで...
Sep 30, 2011 23:16 Syringa Vulgaris commented on 目標が低いことは必ずしも罪ではない
Josefはすごい。ほんとすごい。尊敬してる。
Sep 30, 2011 13:59 Ai made 2 corrections for 目標が低いことは必ずしも罪ではない
何事も、基礎が大事ですからね。
Sep 30, 2011 13:45 HEITA made 7 corrections for 目標が低いことは必ずしも罪ではない
逆に、中学生ぐらいのレベルの英語の本でオススメはありますか?^^ なんか面白いファンタジーみたいな本っ♪♪
Sep 30, 2011 13:38 kirari commented on 目標が低いことは必ずしも罪ではない
≧(´▽`)≦アハハ That's nice post today too!! It's so you!^^ You are very kind to the Japanese learner of others. I'd lik...
Sep 30, 2011 13:25 Shizuto (Ryo - ريو ) made 2 corrections for 目標が低いことは必ずしも罪ではない
僕は学校で難しい英語を勉強してきたからテストで良い点を取ったり、時間をかけて英語の論文を読んだりすることはできるけど、簡単そうな日常会話でつまずくんですよね。 簡単な英語をもっと簡単にできるようになりたいな。
Sep 30, 2011 12:38 Syringa Vulgaris commented on 日本人は「和」を維持するため、本音を口に出さない
「日本人は和を維持するため、本音を口に出さない」is right, but 本音は言葉の節々や態度に見え隠れしている。, so you'll see it with your sense. Supposing you absolutely want to k...