和訳してみた〜
- 491
- 4
- 3
英語の授業で、(今日本でALTの先生として仕事をしている)
生徒たちとよく英語の歌を歌います。
3年生はすぐ卒業するので
来月になんか卒業っぽい歌をしたいと思って
Vitamin Cの「Graduation Song」を選択しました。
実は、私は中学校を卒業した時にこの歌を歌って今でも好きですよ。
しかし、良い和訳を全然見つけらなかったのです(涙)
だから自分でしてみました。
正しいか分からないので
みなさん、手伝ってもらえませんか?
ちょっと長いけどよろしくお願いします m(_ _)m
〜〜〜〜〜〜〜
So we talked all night about the rest of our lives
私たちは一晩中、人生について語ったんだね
Where we're gonna be when we turn 25
25歳になったらどこにいるだろうとか
I keep thinking times will never change
これからもずっと変わらないと考えてる
Keep on thinking things will always be the same
ずっとね、全てはいつも同じだって思ってる
But when we leave this year, we won't be coming back
でもね、私たちは今年離れて、もう戻って来ないの
No more hanging out 'cause we're on a different track
もう遊べないね、だってみんなは別々の道があるもの
And if you got something that you need to say
もし、言いたいことがあるなら
You better say it right now 'cause you don't have another day
今すぐに言ったほうがいいよ、だってもう次なんてないんだから
'Cause we're moving on and we can't slow down
みんなどんどん進んでて、もうのんびりなんてできないから
These memories are playing like a film without sound
この思い出は音がない映画のようだね
And I keep thinking of that night in June
あの6月の夜を思い続いてるよ
I didn't know much of love
人を愛することをあまり知らなかったんだ
But it came too soon
でも、早すぎた
And there was me and you
私とあなたがいて
And then we got real blue
お互い悲しくなった
Stayed at home talking on the telephone
家で過ごしたり、電話で話したりしたね
We'd get so excited, we'd get so scared
とってもドキドキして、とっても怖かった
Laughing at ourselves thinking, "Life's not fair"
自分たちのことを笑いながら「人生は不公平」と考えてる
And this is how it feels
こういう感じだよ
[CHORUS]
As we go on we remember
進みながらずっと忘れないよ
All the times we had together
一緒に過ごした時間を
And as our lives change
人生が変わっても
Come whatever
どんなことがあっても
We will still be friends forever
これからもずっと友達なんだよ
So if we get the big jobs
もし、大手に入って
And we make the big money
お金をたくさんもらって
When we look back now
今のころ振り返ったら
Will our jokes still be funny?
冗談はまだ面白いのかな?
Will we still remember everything we learned in school?
学校で学んだことの全てをまだ覚えてるの?
Still be trying to break every single rule
格のルールを破ってみるの?
Will little brainy Bobby be the stockbroker man?
賢いボービは株屋になるの?
Can Heather find a job that won't interfere with her tan?
ヘザーは日焼けをさわない仕事を見つけられるの?
I keep, keep thinking that it's not goodbye
「さようなら」なんてじゃないよ
Keep on thinking it's our time to fly
飛ばす時になっただけだと思い続いてる
And this is how it feels
こういう感じだよ
[CHORUS]
La, la, la, la, la, la, la, la
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ
Yeah, yeah, yeah
うん、うん、うん
La, la, la, la, la, la, la, la
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ
We will still be friends forever
これからもずっと友達なんだよ
Will we think about tomorrow like we think about now?
明日の考え方は今の考え方と同じようになるの?
Can we survive it out there?
世の中でちゃんと生けて
Can we make it somehow?
どうにかできるの?
I guess I thought that this would never end
この時は全然終わらないと思ったのかな
And suddenly it's like we're women and men
突然女と男になったみたいだもんね
Will the past be a shadow that will follow us 'round?
過去は追いかけてる陰になるの?
Will these memories fade when I leave this town?
この町を出ると、この思い出はなくなるの?
I keep, keep thinking that it's not goodbye
「さようなら」なんてじゃないよ
Keep on thinking it's our time to fly
飛ばす時になっただけだと思い続いてる
[CHORUS x3]
生徒たちとよく英語の歌を歌います。
3年生はすぐ卒業するので
来月になんか卒業っぽい歌をしたいと思って
Vitamin Cの「Graduation Song」を選択しました。
実は、私は中学校を卒業した時にこの歌を歌って今でも好きですよ。
しかし、良い和訳を全然見つけらなかったのです(涙)
だから自分でしてみました。
正しいか分からないので
みなさん、手伝ってもらえませんか?
ちょっと長いけどよろしくお願いします m(_ _)m
〜〜〜〜〜〜〜
So we talked all night about the rest of our lives
私たちは一晩中、人生について語ったんだね
Where we're gonna be when we turn 25
25歳になったらどこにいるだろうとか
I keep thinking times will never change
これからもずっと変わらないと考えてる
Keep on thinking things will always be the same
ずっとね、全てはいつも同じだって思ってる
But when we leave this year, we won't be coming back
でもね、私たちは今年離れて、もう戻って来ないの
No more hanging out 'cause we're on a different track
もう遊べないね、だってみんなは別々の道があるもの
And if you got something that you need to say
もし、言いたいことがあるなら
You better say it right now 'cause you don't have another day
今すぐに言ったほうがいいよ、だってもう次なんてないんだから
'Cause we're moving on and we can't slow down
みんなどんどん進んでて、もうのんびりなんてできないから
These memories are playing like a film without sound
この思い出は音がない映画のようだね
And I keep thinking of that night in June
あの6月の夜を思い続いてるよ
I didn't know much of love
人を愛することをあまり知らなかったんだ
But it came too soon
でも、早すぎた
And there was me and you
私とあなたがいて
And then we got real blue
お互い悲しくなった
Stayed at home talking on the telephone
家で過ごしたり、電話で話したりしたね
We'd get so excited, we'd get so scared
とってもドキドキして、とっても怖かった
Laughing at ourselves thinking, "Life's not fair"
自分たちのことを笑いながら「人生は不公平」と考えてる
And this is how it feels
こういう感じだよ
[CHORUS]
As we go on we remember
進みながらずっと忘れないよ
All the times we had together
一緒に過ごした時間を
And as our lives change
人生が変わっても
Come whatever
どんなことがあっても
We will still be friends forever
これからもずっと友達なんだよ
So if we get the big jobs
もし、大手に入って
And we make the big money
お金をたくさんもらって
When we look back now
今のころ振り返ったら
Will our jokes still be funny?
冗談はまだ面白いのかな?
Will we still remember everything we learned in school?
学校で学んだことの全てをまだ覚えてるの?
Still be trying to break every single rule
格のルールを破ってみるの?
Will little brainy Bobby be the stockbroker man?
賢いボービは株屋になるの?
Can Heather find a job that won't interfere with her tan?
ヘザーは日焼けをさわない仕事を見つけられるの?
I keep, keep thinking that it's not goodbye
「さようなら」なんてじゃないよ
Keep on thinking it's our time to fly
飛ばす時になっただけだと思い続いてる
And this is how it feels
こういう感じだよ
[CHORUS]
La, la, la, la, la, la, la, la
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ
Yeah, yeah, yeah
うん、うん、うん
La, la, la, la, la, la, la, la
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ
We will still be friends forever
これからもずっと友達なんだよ
Will we think about tomorrow like we think about now?
明日の考え方は今の考え方と同じようになるの?
Can we survive it out there?
世の中でちゃんと生けて
Can we make it somehow?
どうにかできるの?
I guess I thought that this would never end
この時は全然終わらないと思ったのかな
And suddenly it's like we're women and men
突然女と男になったみたいだもんね
Will the past be a shadow that will follow us 'round?
過去は追いかけてる陰になるの?
Will these memories fade when I leave this town?
この町を出ると、この思い出はなくなるの?
I keep, keep thinking that it's not goodbye
「さようなら」なんてじゃないよ
Keep on thinking it's our time to fly
飛ばす時になっただけだと思い続いてる
[CHORUS x3]

実は、私は中学校を卒業した時にこの歌を歌って今でも好きなんですよ。
しかし、良い和訳を全然見つけられなかったのです(涙)
だから私たち(僕ら)は一晩中、残りの(→これからの)人生について語ったんだね
もう遊べないね、だって僕らは違う道(ところ)に居るんだもの
だって僕らはどんどん進んでいって、もうのんびりなんてできないんだから
この思い出は音が(の)ない映画のよう(=みたい)だね
あの6月の夜を思い続けているよ
こういう感じなんだ
(違う道へ)進んでもずっと忘れないよ
もし、大きな仕事に就いて
今のころを振り返ったら
僕らの(言い合った)冗談はまだ面白いままなのかな?
学校で学んだ全てをまだ覚えてるのかな?
まだ決まりなんて全部破っちゃえって思ってるのかな?
賢いボビーは株のブローカー(=取引業者)になってるのかな?
ヘザーは日焼けをとやかく言われない仕事を見つけられるのかな?
「さようなら」なんかじゃないよって、ずっと、ずっと思い続けてる
僕らが羽ばたくときが来ただけなんだって思い続けてる
こういう感じなんだ
僕らは今を思うように、明日を思うのかな?
世の中でちゃんと生き抜いて
どうにかできるのかな?
この時(=時間)は全然終わらないって僕は思ったのかな
過去は僕らを追いかける陰になるのかな?
この町を出ると、この思い出はなくなるの(=消えちゃうのかな)?
「さようなら」なんかじゃないよ
僕らが羽ばたくときが来ただけなんだって思い続けてる
これが母国語で、卒業式で歌ったとしたら多分泣いてしまうと思います
手伝ってくれてありがとう〜♪
考えると、歌詞で「僕」を使ったほうがいいね。
3年生はもうすぐ卒業するので
来月はなんかなにか卒業っぽい歌を歌いたいなと思って
時間はこれからもずっと変わらないだろうとか考えてる(ごめんなさい!翻訳にあまり自信が無いです)
でもね、私たちは今年離れたら、もう戻って来れないの
もう遊べないね、だってみんなには別々の道があるもの
みんなどんどん進んでいって、もうのんびりなんてできないから
あの6月の夜のことを思い続けてるよ
もし、大手の会社に入って
このころを振り返ったら
学校で学んだことの全てをまだ覚えてるのかな?
すべての規則をひとつずつ破ろうとするのかな?
賢いボビーは株屋になるのかな?
ヘザーは日焼けについて口出しされない仕事を見つけられるのかな?
「さようなら」なんかじゃないよ
飛び立つ時になっただけだと思い続けてる
明日の考え方は今の考え方と同じようになるのかな?
世の中でちゃんと生きていけるのかな?
どうにかできるのかな?
この時間は決して終わらないと思っていたのかな
突然一人前の男と女になったみたいだもんね
過去は追いかけてくる影になるのかな?("過去は影となって私たちのことを追いかけてくるのかな?" is better, I think.)
この町を出ると、この思い出はなくなるのかな?
「さようなら」なんかじゃないよ
飛び立つ時になっただけだと思い続けてる
Coincidentally, I translated a Japanese song into English on my today's entry.
So please check it, if you don't mind.