[日本語訳] ビーとパピーキャット 第1話「料理」

  •  
  • 2034
  • 2
  • 1
  • English 
Nov 20, 2014 18:46 Translation Cartoon
In this post,
I'm going to practice translating "Bee and PuppyCat" from English to Japanese

I copied the English subtitles from YouTube,
so there's no need to correct them.

I'm not sure how accurate my translation is,
but I'd be really grateful for any help you could give me.





Bee:
Why can't I ever dream about food?
どうして、食べ物の夢を見れなくなったんだろう?
Whaaaaaa? Yeah yeah yeah yeah yeah!

Hey, I fou—found a res—recipe! I'll bye—buy (boy)—buy the ingredients. Let's make it if you—you're free.
レ・・シピはっ・・・けん!食材をか・か・・かって来るから、ひ・・まなら一緒に作らない?

*Bee (message)*
Hey, I found a recipe! I'll buy the ingredients. Let's mak it if yo'r free *(Let's make it if you're free.)
レシピ発見!食材を買って来るから、暇ならいしょにつくららい?(タイプミス)

*Letter*
Cooking Prince Academy
クッキング・プリンス・アカデミー
Deckard W. 278 Weln Apt.101
ウェルン278番地 アパート荘101号室 デッカード W 様
Time sensitive material
急いで御覧ください。

*Bee (message)*
Her'es a pic of the resepee *(Here's a pic of the recipe)
これ、がそのレスピ。(タイプミス)

Deckard:
That's... Haha
これは……、ハハ。

*Deckard (message)*
That's a photo of your finger!
指しか写ってないよ!

Bee:
Puppycat!
パピーキャット!

Puppycat:
Shut up! Shut up! Shut up!
うるさい!うるさい!うるさい!

Cicada:
Who wants to make a million babies with me? Who wants to make a million...
どなたか私と、子供を百万匹作りませんか?どなたか私と、子供を百万匹……

Bee:
There you are.
ここにいたの。
Oh cool, a cicada!
すごいね。セミ捕まえたんだ!
You're so cute.
なんだか、可愛い。
Go get your helmet, let's go to the grocery store.
さぁ、ヘルメットをかぶって。スーパーに行くよ。

Puppycat:
I want a different helmet.
あのヘルメットは、気に入らない。

Bee:
But you look so cute in it.
でも、すっごく可愛いよ。

Puppycat:
I don't want to look cute.
可愛くなんて、なりたくない。
Stupid... cute... helmet...
可愛い…、ヘルメットなんて…、クソ喰らえだ……

Bee:
This is the perfect time to go to the grocery store because it's empty.
誰もいない。やっぱり、スーパーに来るなら、この時間帯だね。

Hmmm... Hey! Where are you- fish cakes!
ん~~、ねぇ!どこ行くの―お魚ケーキだ!

Oh man, I haven't had these in- What's all this stuff?
懐かしい。もう随分と、これ食べてないなぁ―何これ?
Where did you find a leather jacket?
レザージャケットなんて、どこにあったの?

Well, I don't know how you're going to buy all that stuff if you left your money at home.
ねぇ、これ全部買うつもり?お金持ってるの?
Why don't you go put that back?
戻して来たら?

Bee:
Ugghhh... We are getting close to my cash limit.
むぅぅ……、お金足りるかなぁ。
Oh no... 56 dollars.
まずい、56ドルしかない。

Clerk:
That will be 55 even.
55ドルちょうどになります。

Bee:
YEAH! Get a gum!
やった!ガムが買えるよ!

*knocks*

Bee:
Hello.
こんにちは。

Deckard:
Hey. Hi.
やぁ、いらっしゃい。

Bee:
I got all the stuff we need to make this recipe I found in a magazine.
雑誌のレシピに載ってた食材は、全部買ってきたよ。

Deckard:
Who's this, Bee?
ビー、こちらはどちら様?

Puppycat:
Pick up my groceries, peasant!
荷物を拾え、田舎者!

Bee:
Puppycat!
パピーキャット!

Deckard:
Wow. It makes funny noises for a... umm... wait, is it a cat? Or a dog?
へぇ。変わった声で鳴く……、ん~、これってネコ?それともイヌ?

Bee:
Well, he looks like a cat I guess.
そうね。見た目はネコっぽいと思う。
But like... uh... smell.
でも、匂いは……

Deckard:
Whoa. Dog smell.
おぉ。イヌの匂いだ。

Bee:
Yeahhhh
うん。

Deckard:
Very cute.
すごく可愛い。

Deckard:
Puppycat, can you pass me those...
パピーキャット、それ取ってくれる……
Umm... Well that's not what we wanted, but that's OK.
あ~、まぁいいや。それは必要なかったんだ。大丈夫。
We can work with this.
問題ない。

Bee:
I like your salt shaker.
素敵な塩入れだね。

Deckard:
That's OK. We can work with this.
大丈夫。問題ない。

Bee:
Ack! Deckard! Deckard!
ひぇっ!デッカード!デッカード!

Deckard:
That's OK. We can work with this!
大丈夫。問題ない!

Cass:
Are you guys still wearing your pajamas?
まだパジャマ着てるの?
It's almost noon.
もうお昼だよ。

Bee:
*cough cough burp*
Oh! Hi Cass.
あ!こんにちは。キャス。

Deckard:
You're home early.
今日は早いね。

Cass:
I finished my coding early.
プログラムが早く仕上がったんだ。
What are you guys trying to do?
何をするつもりなの?

Bee:
We're trying to make this recipe I found.
私が見つけたこの料理を作るつもりなんだ。

Cass:
Deckard, why aren't you at work?
デッカード、どうして仕事を休んだの?

Deckard:
Umm... I-I called in sick...
あ~、その、仮病を使ったんだ……

Bee:
Can I have one?
一個、くれない?

Cass:
Go ahead.
どうぞ。

Bee:
Awesome!
やった!

Cass:
If you wanted to fool around in the kitched, you could've just gone to work.
台所で遊びたいんだったら、職場に行けば済む話でしょう。
You're a prep-cook.
あなた、コックの見習いなんだから。

Deckard:
I... I wanted to try a new recipe.
あ…新しいレシピに挑戦したかったんだ。
I-I make the same thing at the restaurant everyday.
しょ…職場じゃ毎日、同じ事やらされてばかりだし。

Cass:
Have you heard back from that culinary school yet?
料理学校から返事は来たの?

Bee:
*gasp*
You're going to culinary school?
料理学校に行くの?

Deckard:
Eh... I applied to one, but it's off the island and...
うん…、申し込んだんだ。島の外にある学校に。
ughhh... I can't even cook a simple reisa- reesapee- raysapi.... recipe.
僕って…、まだ簡単な、レセ…、レス…、レシピの料理も作れないから。

Bee:
We can still finish it!
大丈夫、出来るよ!

Deckard:
Ahaha. Nah. I didn't want to say anything, but we're missing an ingredient.
ハハ。どうかな。僕ら、食材を台無しにしちゃっただろ。

Bee:
I have to go to the bathroom crazy bad!
ごめん!私、トイレに行ってくる!

Cass:
She takes her cat to the bathroom?
どうして、トイレにネコを連れてくんだろう?

Deckard:
It smells like a dog!
あのネコ、イヌの匂いがするんだ。

Cass:
You smell like a dog.
あなたの匂いも、イヌみたいだよ。

Deckard:
You look like a dog.
君の顔は、イヌそっくりだよね。

Bee:
Ugh. I used the last of my money on gum.
うぅ。最後のお金はガムに使っちゃったんだ。
Now we can't go back to the store to buy the missing ingredient because of this stupid gum!
おかげで、食材を買い直せない!この忌々しいガムのせいで!

Puppycat:
You're eating in the bathroom.
ここでガムを噛んでるといい。
I'm leaving.
私は行く。

Bee:
Puppycat please help me.
おねがい助けてパピーキャット。
If you can get us a quick temp-job, I will let you keep all of the money leftover after we get that ingredient.
食材を買ったら、残りのお金は全部あげる。だから私に仕事をちょうだい。
And I'll get a leather jacket for you.
レザージャケットも買ってあげるから。

Puppycat:
My own leather jacket...
レザージャケットがあれば……
A chance to look as cool on the outside... As I am on the inside.
可愛い私と、さよなら出来る……、こんにちは、かっこいい私。 (Liberal translation)

I'm doing this for a leather jacket.
レザージャケットの為だからな。

Cass:
Come on! Bark like a dog.
ほら!啼いてみなさいな。イヌみたいに。

Deckard:
Stop!
止めてくれよ!

Cass:
Woof! Woof woof!
ワン!ワン!ワン!