[完訳] 宇宙防衛隊 ブレイベストウォリアーズ2 第8話『入れ替わりごっこ』

  •  
  • 874
  • 4
  • 1
  • English 
Aug 28, 2015 16:25 Translation Cartoon
In this post, I'm going to attempt to practice my English comprehension by translating "Bravest Warriors" from English to Japanese.
I copied the English subtitles from YouTube, so there's no need to correct them.
I'm not sure how accurate my translation is, but I'd be really grateful for any help that you could provide me with.



[Full script] http://goo.gl/3oagss
[Wiki] http://bravestwarriors.wikia.creom/wiki/Mewif_Tag


Plum:
On Movie Night, Chris and Beth share a life-changing kiss.
ムービーナイトで、クリスとベスは、人生が一変するようなキスをする。

*MIRVAHDA PLUM'S HDMEWORLD
プラムのホームワールド『ミルヴァーダ』

Plum:
Don't scare him away, Midge.
チビー、彼の事、追い払わないでね。
(チビ can be translated as "dumpling.")

Chris:
Still grounded?
まだ、自宅謹慎中なの?

Plum:
You got my invite!
来てくれたんだね!

Ooh, Sexy Bee suit!
あら、セクシーな衣装!

Chris:
So, you're alone?
それで、独りぼっちなんだ?

Plum:
Come in!
入って!

Chris:
Is that... uh, your bedroom?
ここって……君の寝室?

Plum:
Get in here before the Empress Beetles eat you!
そこにいると、エンプレス・ビートルに食べられちゃうよ!

Chris:
Word up....
了解……
So what, uh, what are we gonna do in here?
されで、あ~、これから何するの?

Midge:
Hottie on the premises!
色男を、屋内に感知!
(I translated his words into strange Japanese)

Chris:
Oh -- hi there!
おぉ――やぁ、こんにちは!

Midge:
Midge wants a thermal comfort temperature of seventy-two degrees Fahrenheit!
室温を、最適な華氏72度にして頂きたい。

Midge says fill that carafe!
チビーは命ずる、水差しを一杯にせよ!

Teak Midgets:
As you command, Midge!
仰せのままに!

Plum:
Those are my Teak Midgets!
私が飼ってる『ヒノキの小人達』だよ!
(ヒノキ is a Japanese cypress. I know it's different from a Teak, but Teak isn't popular in Japan.)

They are hard little people who've sworn their hard little lives to me.
この堅くて小っちゃな生命体は、堅くて小っちゃな忠誠を、私に誓ってるの。

They like me because I'm soft.
私の事が大好きなのよ。柔らかいからね。

Midge:
Midge wants the ottoman!
チビーは、足置き台を所望!

Let's make this hottie feel welcome, people!!
この色男殿を歓迎するのだ、皆の衆!

Midge rewards you with praise!
労働には、賞賛を以って報いよう!

Teak Midgets:
Thank you Midge!
ありがたき仕合せ!チビー!

I live to please you Midge!
貴方の笑顔が生き甲斐です!チビー!

Chris:
Seems like they've sworn their lives to Midge.
忠誠を誓ってるのは、チビーに対してじゃないかな。

Teak Midgets:
You know what I think?
分かります?
I think if Midge shut her yap for five minutes, everyone on the planet would crap world peace and I'd be able to stop taking sleeping pills.
ほんの少しの間、チビーが黙ってくれるなら、誰もが皆、めちゃくちゃ幸福になりますし、私は睡眠薬を止められるのですが。

Plum:
Ha ha, okay guys I think we are good...
あはは、もういいよ。みんな、下がって……

Midge:
Midge says clear the room.
チビーは命ずる。撤収。
Privacy for the hottie!!
色男殿に、プライバシーを!

Chris:
Privacy?
プライバシー?

Plum:
We have to be alone for this.
二人きりになる必要があるんだ。

Chris:
I have 'til six to get home for Movie Night with Beth.
6時に、家でベスと映画を見る約束があるんだけど。
It's our thing.
恒例の行事なんだ。

Plum:
Oh. No problem... here.
ん、問題ないよ……これどうぞ。
I think you and Beth will get married someday?
いつか、ベスと結婚するつもりなの?

Chris:
What?
へ?

Plum:
What is wrong?
どうかした?

Chris:
The Emotion Lord told me something before he vanished.
エモーション卿が、消える前に教えてくれたんだ。
I'm not sure what it means.
よく意味は分からなかったんだけど。
But I think... maybe it's not meant to work out with Beth.
多分……僕とベスは上手くいかない運命なんだよ。
Wow...

Plum:
Okay Chris, you shut up.
もういいよ。クリス、口を閉じて。
Focus on me.
私を見るの。
Imagine what's inside my mind.
私の心の中を想像して。
Picture it clearly.
それを、思い描いてみて。

Chris:
Okay. I'm trying...
分かった。やってみる……

Plum:
Imagine stepping inside my head...
私の頭に入り込むの……

Chris:
Yeah...
うん……

Plum:
...and look through my eyes.
……私の目を通して、物を見て。
Now, use my brain to think your thoughts...
そして、私の脳を使って、思考するの……

Chris:
This feels kinda real...
感覚がリアルだ……

Chris(Plum):
It is real.
勿論、現実だよ。
We switched.
私達は入れ替わったんだ。

Plum(Chris):
I possessed your body?
君の中に入ってるのか?
WOW!

Chris(Plum):
See?
どう?
Aren't you glad you came over??
私の家に来て、良かったでしょ?

Plum(Chris):
This feels so weird!
すごく変な気分だよ!
Woahhh...Look at your clappy little pig hands!
うわぁ……見てよ、このピクピク動く、豚の蹄みたいな手!
So is this like, your culture's equivalent to --- making out?
君の星では、恋人達がこうやって……イチャイチャするの?

Chris(Plum): It is a ritual called the Mirr Vo.
これは、『ミラボ』っていう儀式でね。
It is kind of like getting married.
結婚みたいなものなんだ。
Haha psych!
あはは、ウソ!
It is Merewif Tag.
これはね、『メアウィフ・タグ』っていう、ただの遊び。

Plum(Chris):
I feel so free!
すごい解放感だ!
There's this total lack of bizness going on in my mid-regions!
股間に何もなくて、スッキリしてる!
So drafty!
風通しが良い!
Like an old house!
廃屋みたいに!

Chris(plum):
Your pants are so crowded.
なんだか、股間が盛り上がってる。
What do you do with all these quarters?
コインの束だ。何で、こんな物、入れてるの?

Plum(Chris):
Why are my legs so itchy?
なんだか、足が痒い。

Chris(plum):
That is when I've been dry for too long.
空気に、晒し過ぎたせいだよ。
Jump in my bed!
私のベッドに、飛び込んで!

Plum(Chris):
Whoooa!
I always forget you've got a fish tail!
君が人魚だって事、忘れてたよ!

Chris(plum):
I'm gonna pee out the window!
窓から、オシッコしてみよう!

Plum(Chris):
So slippery and glossy!
スベスベで、ツヤツヤ!

XXX:
Hey what the hell, bro?!
一体なんだ、こりゃあ?!

Chris(plum):
I've always wanted to do this! Dee dee dee!
これ、一度やってみたかったんだ!

XXX:
That is illegal!
立ちションは犯罪!

Plum(Chris):
Weird!
変な感じ!
Is that what my buns look like??
僕のお尻って、こんな形なんだ??

Chris(plum):
Foxy buns!
セクシーでしょ!
Woo-hoooooo!

Plum(Chris):
Now I can skip everywhere free of judgement!
人目を気にせずに、スキップが出来る!

Chris(plum):
I am a strong man!
私は最強の男!
The rules do not apply to me!
法律なんかに従わないぞ!
I make new rules!
私が法律だ!

Plum(Chris):
So this is what it's like to ride a girl's bike!
女子の自転車に乗るのって、こういう感じなのか!

Chris(plum):
I'm going to schedule garage wrestling!
ガレージ・レスリングを開催しよう!

Plum(Chris):
I'm getting crazy attention.
僕、今、めちゃくちゃにモテてる。

Chris(plum):
Learning is for women!
勉強なんて、女のやる事だ!
I drink hella milk!
牛乳、ガブ飲み!

Plum(Chris):
Yeah it's three-two-three, four-one-five....
えっとね。323の、415……

Chris(plum):
Hey don't just give out my phone number!
ちょっと!勝手に電話番号、教えないでよ!

Plum(Chris):
What?
心配ないって。
All these guys just want to hang out as friends!
この人たちは、友達として遊びたがってるだけだよ!
Oh my god I have to hold that baby!
うわぁ!可愛い赤ちゃん!抱っこしなくっちゃ!

Chris(plum):
I punish these hedges!
生垣め!これでもくらえ!

Plum(Chris):
Everyone keeps handing me babies without any hesitation!
皆が躊躇もせずに、次々と赤ちゃんを渡してくれるよ!
And I just wanna eat them up!
あぁ、食べちゃいたい!

Chris(plum):
These huge gloves make your arms all sweaty and dank.
この大っきなグローブのせいで、手が汗まみれ。
Bleh.

Plum(Chris):
Hey!
おい!

Chris(plum):
Ooh I want to make your Bumble Bee!
私、バンブルビーを呼び出したい!

Plum(Chris):
It's heat sensitive!
熱感知式なんだ!
Use some elbow grease, girl!
もっと力を込めて擦って!

Lynch Grope: BLEEEEAAUUUHHH!

Chris(plum):
That is not your Bee!
これ、あなたのと違う!

Plum(Chris):
The Sticker Pet adapts to the psyche of whoever wears it.
ステッカー・ペットは、着けてる人間の精神に順応するんだ。
This is your personal animal!
こいつが、君のパーソナル・アニマルだよ!

Chris(plum):
It is a Lynch Grope, see?!
リンチ・グロープだ。知ってる?

Plum(Chris):
Oh... yeah!
おおぅ……やぁ!
Hey...
こんにちは……

Chris(plum):
Aw, she loves you!
あら、気に入られたみたいね!

Teak Midgets:
What is this horrible noise?
この不快な異音は、一体何だ?
Foreign entity!
敵性存在、感知!
Midge says kill the intruder!!
ミッジは命令する。侵入者を殺せ!

Plum(Chris):
What?!
へ?!

Chris(plum):
I'm over here!
私は、ここだよ!

Teak Midgets:
Where's Plum you body thieving maniac?!
プラム殿を何処へやった?この身体泥棒め!
ATTACK!
攻撃!

Chris(plum):
No Midge, we switched bodies!
待って、ミッジ!私達は身体を入れ替えたんだよ!

Chris(plum):
You are missing movie night and it's my fault.
ムービーナイトに行き損なっちゃったね。私の所為だ。

Plum(Chris):
Don't worry, Beth misses it all the time.
大丈夫。ベスも、すっぽかす事多いから。
She won't care.
彼女は気にしないよ。

Chris(plum):
You snuck into my room.
貴方は、この部屋にコッソリ入って来た。
I am grounded.
私が、外出禁止の罰を受けてるから。
You do not usually break rules.
いつもなら、規則を破ったりしないのに。

Plum(Chris):
Hey Plum?
ねぇ、プラム?

Chris(plum):
Yeah?
何?

Plum(Chris):
Can I try something weird?
ちょっと変な事、試してみない?

Chris:
Did it wear off?
効果が切れた?

Plum:
We're back.
元に戻ったね。

Plum:
On Movie Night, Beth is alone.
ムービーナイトで、ベスは独りぼっち。
Chris and Plum share a life-changing kiss.
クリスとプラムは、人生が変わるようなキスをする。
Do we have to do it this way?
こんな方法しかないの?
Beth is my friend.
ベスは友達なのに。

Concierge:
Your timeline has been damaged by a dangerous man.
君のタイムラインは、恐るべき男によって、傷付けられてしまった。
Muster your strength.
力を奮い起こせ。
There's still much to repair.
修正すべき時間が、まだたくさんある。

Plum:
I know.
分かってる。

Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app