[完訳] 宇宙防衛隊 ブレイベストウォリアーズ 第二話『理性と共にあらんことを』

  •  
  • 751
  • 5
  • 0
  • Japanese 
May 16, 2014 18:38 Translation Cartoon
This post is practice for translating English into Japanese.
I copied the English subtitles from YouTube,
so there's no need to correct the English sentences.





[Wallow]
We got our buns waxed.
ボッコボコに、やられたなぁ。

[Beth]
At least we're not dead.
でも、なんとか乗り切ったね。
When we get home I'm just gonna relax with a nice head of butter lettuce.
うちに帰ったら、大好きなバターレタスで、のんびりしようっと。

[Chris]
You're such a weirdo.
変わった趣味してんな。
Danny, how's life support? Damage to vital systems? ...Danny?
ダニー、生命維持装置の調子は?故障してない?ダニー?
I think something's wrong with Danny.
どうやら、壊れてんのはダニーの方らしい。

[Beth]
Yeah, he doesn't normally do that.
確かに、いつもと違うね。

[Wallow]
Dude! Chill! I'm serious bro!
おい、落ち着けよ。マジで。
Chill! Dude! Bro!
落ち着けって。

[Chris]
He was hysterical, like a regular nut bar.
彼は正気を失ってる。まるで気違いだな。

[Wallow]
I noted several whacked-out spasms of pain, Chris.
痛みに因る狂人性痙攣が起こっているようだ。
Computer: Diagnose Danny.
コンピューター、ダニーを診断してくれ。

[Computer]
Diagnosis: Danny has contracted Zgraxxis fever.
診断、ダニーはジグラシィィス熱に罹っております。

[Wallow]
Whoops!
なんだって!
Alright, time to replace his eyeballs.
よし分かった、眼球の交換手術を始めよう。

[Chris]
Hmmm... Something's not right.
う~ん、何だか妙な雰囲気だなぁ。
I'm getting that weird feeling.
どうも嫌な予感がする。
Kinda barfy.
気味が悪いよ。

[Beth]
This whole mission has been so whack.
今回の任務はマジで狂ってたよ。
First, when we landed on Zgraxxis to help King Congletard fight the Hardcore Hill Midgets,
まず、ジグラシィィス星で、ハードコアヶ丘の小人族と戦闘中だった、コングラカッタ王に加勢したでしょ。
didn't it seem more like they were Softcore Hill Midgets?
どっちかと言えば、ソフトコアって感じだったけど。

[Chris]
I noticed you noticing that.
ああ、そうそう。

[Beth]
Then when you guys were towing their artificial Sun,
それから、人口太陽の牽引中に、
that Moon Dragon totally got the wrong idea and kept trying to have sassy moments with our aft boosters.
勘違いした衛星ドラゴンが、宇宙船のロケットブースター相手に変な事してきたよね。

[Chris]
And then Beth grew a tail!
その上、べスにシッポまで生えてきたしな。

[Beth]
Yeah, and I got a tail! Hello.
そう、シッポが生えちゃったんだ。こんにちは。

[Emotion Lord]
If you people don't want my help
おぬし達が、助けを必要としないのであれば、
then I'll just take my good looks and my country pork rinds back to the bus stop!
わしは、この美貌とスナック菓子を携え、バス停へ戻るだけじゃ!
Pretend I was never here!
ここには誰も来なかった。そう考えるがよい!

[Chris]
Um, greetings--?
ん~と、こんにちは…?

[Wallow]
That guy wasn't here a second ago.
どこから入り込んだんだ。あのオッサン。

[Emotion Lord]
Don't let me tarnish your track pants!
わしに、おぬしのズボンを汚させないでくれ!
I'm garbage!
わしは役立たずじゃ!
I can just go die!
もう、死ぬしかない!

[Wallow]
We were talking.
えぇと、会話の途中だったよな。

[Chris]
Yeah.
ああ。

[Wallow]
And then there was an aged man with pork rinds, listing off unusual cares.
スナック菓子片手に、面倒な事を喚き散らすオッサンが見えたんだけど。

[Chris]
That's right.
そうだな。

[Wallow]
And I saw a bus. Over there.
おまけに、宇宙船の中をバスが走ってったぞ。

[Chris]
I'm not sure what we just saw.
何が起こってるのか、さっぱりだ。
Some kind of Spectral phenomenon?
怪奇現象か?
Was that alien really here?
あの異星人は幻覚?

[Beth]
Yeah, but readings say he was human.
うん、でも測定器は、彼が人間だって言ってる。
And very emotional.
それも、かなり感情的な。

[Wallow]
Did you see those powers?
あの力を見たか?
You guys, I think that was an Emotion Lord!
あれはきっと理性を極めし者、『エモーション卿』の一人に違いないよ!

[Beth]
Whaaat.
何言ってんの。
No one's ever seen an Emotion Lord.
『エモーション卿』なんて、誰も見た事無いじゃない。
It's just something weak people created to feel safe about their weakness.
そんなの、弱い人間が、自分を慰める為に考え出した迷信だよ。

[Emotion Lord]
You talk about me like I'm not even here!
まるで、わしが此処に居ないかのように、わしの話をするのだな。
NOW what am I gonna do with all this motor oil?
このモーターオイルは、どうしたらよいのだ?
And you guys already have ALL THE MOTOR OIL YOU COULD EVER NEED!
おぬし達は、必要なモーターオイルを、既に我が物としておる。

[Chris]
Ah!
うわぁ!
That old man is bat-dook crazy!
あのジジィ、完全に狂ってやがる!

[Beth]
These scans don't make sense.
腑に落ちない計測結果だね。
Chris, I think you were standing too close to him for me to get a clear reading--
クリス、貴方が、あの男と近すぎたせいじゃないかな……

[Computer]
Alert: Patient critical.
警告、患者の病状悪化。
All major organs failing.
多臓器不全発症。

[Wallow]
Dang! We're losing him.
畜生!このままじゃ、ダニーが死んでしまう。
Computer: sterilize area for immediate surgery.
コンピューター:緊急手術を行う。殺菌してくれ。

[Computer]
Yep, this place is now sterile.
了解、殺菌致します。

[Emotion Lord]
Chris wants space chickens!
クリス、おぬしが求めているのは、スペースチキンじゃ!

[Chris]
What? No I don't--
はぁ?一体何を言って……

[Emotion Lord]
30 space chickens! GO!
スペースチキン30羽!出でよ!

[Computer]
Woah -- heads up! Detecting high levels of space chickens!
注意してください!高レベルのスペースチキンを検出!

[Wallow]
Wha-- NO!
あっち行けよ!
Space chickens are a surgeon's worst nightmare!
手術台にスペースチキンだなんて、不潔極まりない!

[Beth]
I don't get it.
訳が分からない。
Who is this old guy?
アイツは一体何者なの?
We don't need space chickens at all!
誰が、スペースチキンなんて欲しがるってのよ!

[Chris]
OH NO! The space chickens are getting into the motor oil!
あぁっ!スペースチキンがモーターオイルまみれに!

[Wallow]
Computer: contain area and re-sterilize!
コンピューター:手術台を周辺から隔離、再殺菌!
We're running outta time.
あまり時間が無いぞ。
Is the Emotion Lord gone?
エモーション卿は、もう居ないな?

[Chris]
I think so.
ああ、そうらしい。

[Wallow]
Alright.Laser scalpel ready.
よし、レーザーメス用意。
And removing... Danny's... eyelids--
ダニーの……瞼を……切除。

[Emotion Lord]
Dabney's gone.
ダブニーさんは、ご臨終です。
I'm calling it.
もう、手の施しようがありません。
Time of death, sixteen-hundred hours.
死亡時刻、1600時00分。
We lost a good one.
本当に、惜しい人を失くしたものです。

[Wallow]
Augh! Come on man!
止めろ!この野郎!

[Emotion Lord]
I can't find my Fresh Mex Victory Hat anywhere! Anyone seen it?
わしのイカしたビクトリーソンブレロが、どこにも見当たらんのだ!誰か知らないか?

[Wallow]
Please, Danny's gonna DIE if I don't--
頼むよ。このままじゃ、ダニーが死んでしまうんだ……

[Emotion Lord]
CASHEWS IN YOUR MOUTH!
カシューナッツは、いかがかな!

[Computer]
Unauthorized cashews!
予期しないカシューナッツが発生しました!

[Chris]
That is enough! Come out here and fight me, villain!
もう、我慢の限界だ!かかって来い、勝負だ、クソ野郎!

[Emotion Lord]
Yoo-hoo!
やっほー!

[Chris]
It was you, wasn't it?
お前の仕業だったんだな。そうだろ?

[Emotion Lord]
Over here!
鬼さんこちら!

[Chris]
YOU caused the freaky stuff on Zgraxxis!
ジグラシィィス星での、気色悪い現象は全部、お前が原因なんだろう!
You're irrational, irresponsible...
この、いい加減で、頭がイカれた……

[Emotion Lord]
Marco!
もういいかい!

[Beth]
Polo!
まあだだよ!

[Chris]
Overly emotional and unattractive!
情緒不安定な、不細工のクソ野郎!

[Emotion Lord]
Don't shoot at me!
お願い、撃たないでぇ!

[Chris]
And YOU'RE the reason Danny's going to die!
お前のせいで、ダニーが死んじまうんだぞ!

[Beth]
Chris calm down.
クリス、落ち着いて。

[Chris]
Aren't you!
お前のせいで!

[Emotion Lord]
Don't fire lasers in this direction!
おぉ、怖い怖い。レーザー砲を、こっちに向けないでおくれ!

[Chris]
AREN'T YOU?!
お前のせいで!

[Beth]
Chris -- don't!!
クリス、止めて!

[Chris]
Arrrrrrrrrrrgh!!!!!
あぁぁぁぁぁぁっ!

[Emotion Lord]
I cannot train him.
この子を導く事は出来んな。
He's not ready.
時期尚早じゃ。

[Chris]
What are you talking about?!
いきなり、何の話だよ?

[Emotion Lord]
I was prepared to begin you on the path toward your destiny.
わしはおぬしに、選ばれし者が進む宿命の道を、示すつもりでいた。
But you are too young, self-absorbed and impatient.
しかしどうやら、早過ぎたようじゃな。おぬしは自分勝手で、辛抱というものを知らん。

[Chris]
What destiny?
宿命?
You want to train me?
俺を導く?
Wait a minute!
何だよそれ、ちょっと待ってくれよ!

[Emotion Lord]
No more space chickens.
スペースチキンは、もう必要ない。
No more tail.
シッポもじゃ。

[Beth]
Aw.
あぁん。

[Emotion Lord]
And your little friend Dandy... healed.
そして、おぬしの小さな友人ダンディに…、癒しを。

[Danny]
Hey hey hey, I feel fresh as the dickens!
オイ・オイ・オイ、クソ気分良いんですけど!

[Emotion Lord]
One day, Chris Kirkman, you will know the full extent of your power.
いつの日か、クリス・カークマン、おぬしはその身に秘められし力の全容を知るだろう。
But not now.
じゃが、今はまだ、機が熟しておらん。
One day... I WILL return.
時が満ちたならば……、わしは再び現れよう。

[Chris]
Wait -- me? I'm gonna have powers?
待てって……俺に、何か力が授けられるって言うのか?
Are you kidding?...
まさか、冗談だろ?

[Emotion Lord]
Yeah I'm kidding.
その通り、ウッソで~す。
FIVE HUNDRED CHOCOLATE PUPPIES!
出てこい、チョコレートパピー500匹!
Gotta blow!
では、失礼!

[Danny]
This is the best day of my life!
最高だな。今日って、俺の誕生日だったっけ?


<*****>


『Bravest Warriors』というカートゥーンの日本語訳に挑戦しております。
正しい翻訳かどうか自信がないので、手伝って頂けるとすごく嬉しいです。

[過去の翻訳]
ビーとパピーキャット → http://goo.gl/nbLsNP
宇宙防衛隊 第一話 → http://goo.gl/TFXaQZ
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app