[完訳] 宇宙防衛隊 ブレイベストウォリアーズ2 第7話『結成、キャットバグ隊!』

  •  
  • 526
  • 0
  • 0
  • English 
Jul 6, 2015 21:20 Translation Cartoon
In this post, I'm going to attempt to practice my English comprehension by translating "Bravest Warriors" from English to Japanese.
I copied the English subtitles from YouTube, so there's no need to correct them.
I'm not sure how accurate my translation is, but I'd be really grateful for any help that you could provide me with.



[Full script] http://goo.gl/J5O8mw
[Wiki] http://bravestwarriors.wikia.com/wiki/Catbug%27s_Away_Team



Santeans(representative):
You came all this way just for us?
遠路遥々、ようこそ御越し下さいました。

Chris:
I see your people are still locked in agonizing bliss.
まだ、その極端な恍惚状態から、抜け出せてないんですね。

Santeans(representative):
I can't even zig zangle I'm in such a good mood!
こう興奮していては、ジグザングルさえ儘なりません!
Why does our great prophet punish us?
何故、偉大なる神の代弁者様は、我々を罰するのでしょうか?

Chris:
Prophet?
代弁者?

Wallow:
These readings... show some kind of massive life form engulfing this sector...
分析によると……この領域は、何か巨大な生命体に、取り込まれているようだ……

Beth:
It's Wankershim!
ホロポックルだ!
Part of his essence must have concentrated here as his being expanded throughout the universe.
宇宙全体に拡散した彼の霊体が部分的に、ここで凝縮してるに違いないよ。

Wallow:
They're trapped inside a sassy, unresolved pocket of Wankergy!
彼らは、ホロポックルの『淀み』に囚われているんだ!

Santeans(representative):
Oh it's too much, oh it's too much!
もう無理、もう無理!

Chris:
Catbug, come in!
キャットバグ、応答せよ!

Catbug:
This is Catbug!
こちら、キャットバグです!
Hi Chris, over!
こんにちは、クリス。どうぞ!

Chris:
We'll modify the ships' Antimatter Blowhole Coils
僕達は、船の噴気孔にある反物質コイルを調整するから、
while you set up a dispersal array to protect the aliens from... whatever Wankergy does.
その間に、エナジー拡散装置を設置してきてくれ。エイリアン達を……ポックル・エナジーから守る為にね。
I'm sending you down to the planet!
今から君を、あの星に派遣する!

Catbug:
Aye-firmative!
りょーかーい!

Impossibear:
Seriously?
おい!

Wallow:
He needs to learn about responsibility.
あいつも、そろそろ責任ってものを学ぶ時期だ。
Help him put together an away team.
御前も、手助けしてやってくれ。

Impossibear:
Well yes, Ma'am!
了解だ。ボス!

Wallow:
Whoo!

Firebug:
Catbug!
キャットバグ!
According to this, the Santeans have worshiped the Wankershim entity for centuries.
コイツによると、サンティー星人達は数世紀前から、ホロポックルを崇拝しているらしいぞ。

Impossibear:
That's ludacrisp!
そんな馬鹿な!

Catbug:
Is Wankershim really here?
本当にホロポックルは、ここにいるの?

Firebug:
I sense his elfy consciousness all around us.
えぇ、エルフの思念波が、辺りに満ちているのを感じます。

Santeans(homeless):
We are the illusion and he is the reality!
私達は幻に過ぎない。彼こそが現実なのだ!
Today we rejoin the Wankerself!
今日、私達は再び、ホロポックルの一部となる!
Ha! HAHAA!

[Board]:
THE END IS NIGH
終末は、すぐそこ。

Catbug:
Okay everybody!
We gotta set, we gotta set up these Wankergy Deflectors twenty meters in... that direction!
僕達は、僕達はこれからポックル・エナジー偏向装置を設置する……こっちの方向、12メートル先に!

Slippy:
You're a born leader, Catbug.
貴方は生まれながらのリーダーですよ。キャットバグ。

Catbug:
Thanks Slippy!
ありがと、スリッピー!

Impossibear:
Don't fill the cat's head with hokum, Slippy Napkins!
いい加減な事、吹き込むなよ。スリッピー!

RoboChris:
Look at these poor people!
あれを見ろよ。酷い状態だ!

Impossibear:
What?
何だってんだ?
Good moods ain't a problem!
調子良いみたいじゃないか!

Catbug:
They need our help!
助けなくちゃ!

Slippy:
You heard Catbug!
隊長に従いましょう!
Let's move!
さぁ、行きますよ!

Impossibear:
Nursery school!
オママゴトだな!

Catbug:
Greetings!
こんにちは!
We're helpers from space!
宇宙から来た救助隊だよ!

Santeans(customer):
I just... want an ice cream...
アイスクリームを一つ……くださいな……

Santeans(vendor):
Can't... sell... mah sugar cones bro...
生憎……シュガーコーンすら……まともに持てないんだ……

Catbug:
That one melted!
溶けてるよ!
I'll fix it!
新しいのを盛り付けたげる!
What kind do you want?
何味がいい?
They got Strawberry, Rocky Road, Rainbow, Peppermint, Sugar-Free Bubblegum, Mint Chocolate Nog--
色々あるよ。ストロベリー、ロッキーロード、レインボー、ペパーミント、シュガーフリー・バブルガム、ミントチョコレート・ノグ――

Slippy:
That's for you, sir.
はい、アイスクリーム代。

Catbug:
Old Fashioned Cotton Squash, Super Chinese Peanut Butter--
オールドファッションド・コットンスカッシュ、スパーチャイニーズ・ピーナツバター――

Santeans(customer):
Sssuper Chinese Peanut Butter!
スーパーチャイニーズ・ピーナツバター!

Catbug:
That's the one I'm standing in!
僕が今、入ってる所の味だよ!

Santeans(customer):
That's okay fella!
問題ないよ。それ下さい!

Catbug:
We did it!
やったね!

Alien:
Heh. Thaaannk yyyooou!!
あぁ、あぁぁぁりがとぉぉぉう!
Thank you!
ありがとう!
Hahh! Awhuhh!
あはは!ふふふふ!
It's always been Wankershim!
ホロポックル万歳!

Impossibear:
Aw, nursery school!
はぁ、全くオママゴトだな!
This mission is like a hot slap in the puss!
こんな作戦を任されるなんて、侮辱同然だ!

Slippy:
But these sweethearts need help with the sexy energy!
そんな事言わないで、あのエイリアン達を助けてあげましょうよ。このセクシーエナジーから!

Impossibear:
Sexy energy my ass, Slippy Napkins!
何がセクシーエナジーだ。バカバカしい!

Catbug:
You need a helmet to protect yourself!
駄目だよ!ヘルメットを外しちゃ!

Slippy:
That's dangerous!
危険ですよ!

Impossibear:
I'm an extremophile!
俺は、命知らずの極限環境微生物!
I can survive in any environment from deep sea to deep... space... oh mama...
どんな環境でも生きられる。深海だろうが、深宇宙……だろうが……あぁ、なんてこった……
ha ha ha ha!

RoboChris:
Dopamine and oxytocin levels rising!
ドーパミンとオキシトシンの数値が上昇してる!

Impossibear:
My Impossibells are ringin now!
俺のインポッシ・ベルが、リンリンだ!
Hah! Whoo, oh! Hahaha!
You fools can shove the mission!
もう、どうでもいいや、こんな任務!
HAA!

Team members:
You're a buffoon!
何、バカな事やってんの!

Come back here and follow Catbug's orders this instant!
キャットバグに従わなきゃ駄目だよ!戻ってきて!

Good heavens!
大変!

Can he do that?
任務から抜けてもいいの?

I think we should send that guy to the brig!
捕まえて営倉送りにすべきだよ!

Is the air really breathable?
息、出来るの?

Hey man, safety in numbers bro!
皆、一緒にいた方が、安全だよ!

That bear doesn't know what he's talking about!
あの熊は、自分を見失ってるんだ!

Catbug:
Everybody! Quiet down!
皆、落ち着いて!
Away Team, quiet down please!
上陸班の皆、落ち着いて!お願い!
Everyone!
聞いて!
Everything's gonna be fine!
何も、問題ないから!
You just need to believe!
大事なのは、自信を持つ事だよ!
Clap your hands if you believe!
分かった人は、拍手!

Slippy:
I believe!
分りました!
I do I do!
自信持ちます!

Catbug:
Okay!
よし!
Now let's help THAT GUUUY!
それじゃあ、彼を助けよう!

Santeans(pasturer):
I'm just tryin' to herd my Turts into this pie shell!
私は、このカメ達を、あそこのパイ生地に詰め込みたいんだ!

Catbug:
Now they're safe!
これで、大丈夫!
That baseball team is trying to hot glue a wig on the hippo!
今度は、カバにカツラを接着しようとしてる野球チームを手伝おう!
That fireman is trying to draw an indy comic about his own life!
消防士が、自費出版の自伝マンガを描いてるよ!手を貸そう!
That squirrel can't balance on that candy cane!
キャンディケーンの上で、バランスとれなくて困ってるリスがいるよ!助けなきゃ!
Those billy goats are trapped in the carwash!
大変!ヤギ達が、洗車機の中に閉じ込められてる!
Potty break!
トイレ休憩!

Wallow:
Wallow to Away Team, come in.
ワローから上陸班へ、応答せよ。

Impossibear:
Wallow?
ワロー?
Wallow is that you?
ワローか?

Wallow:
Oh man, where's your helmet?
おい、ヘルメットはどうした?

Wallow:
It's too late for me!
もう手遅れなんだ!
Hahaha woo!
This Wankergy is ticklin my Impossibuns somethin fierce.
ポックル波が、俺の尻をくすぐってくるんだよ。猛烈に。

Wallow:
Are you laying on the ground?
御前、地面に寝転がってんのか?
Where's Catbug--
キャットバグは、どうした――

Impossibear:
Wallow, When I got angry, I'm sorry for those times...
ワロー、御前を怒鳴りつけた事があったろ?謝りたいんだよ……
I raised my hand to you...
御前に手を上げるなんて……
I'm drawing a nice pair of pumps in the sand, these are for you baby...
お詫びに、この絵を贈るよ。砂に描いた可愛いパンプスだ……

Wallow:
You're gonna be okay man.
とりあえず、落ち着けよ。

Chris:
Everybody hold on!!
みんな、何かに掴まれ!

Plum:
Something happened on the surface!
星の表面で何か起こってる!

Chris:
The pressure finally built up to a massive Wankergetic release!
この星に押し留められていた大量のポックルエネルギーが解放されたんだ!
And then everything changed...
そして、全てが変化した……

Beth:
What changed?
変化したって、何が?

Plum:
The ecosystem?
生態系?

Beth:
The atmosphere?
大気?

Chris:
No... everything.
いや……全てさ。

Computer:
Every other planet in the Universe just started revolving... around this one.
宇宙の星々が、公転を始めました……この星を中心に。

Beth:
That's not possible!
そんなの、あり得ないよ!

Impossibear:
And I made fun of your weight but you know I love more than a handful!
御前をデブだってバカにしたけど、知ってるだろ?俺はデカい物が大好きなんだよ!

Wallow:
Dude what happened down there?
おい。そっちで、一体何が起こったっていうんだ?

Impossibear:
No! I got something I need to admit.
聞いてくれ!伝えなくちゃいけない事があるんだよ。

Wallow:
No you don't--
いや、そういうのいいから――

Impossibear:
I DYE MY FUR--
実は、この毛の色、染めたものなんだ――

Catbug:
...Good job Away Team!
……上陸班の皆、ごくろうさま!

Wallow:
Catbug!
キャットバグ!
Did you finish the Dispersal Array?
装置の設置は終わったのか?

Catbug:
We didn't do it!
ううん、まだだよ!

Beth:
Plum's right...
プラムの言う通りだ……
Santee Major just became the center of the Universe!
サンティー星が、宇宙の中心になってる!

Wallow:
Are the Santeans okay?
サンティー星人達は無事か?

Slippy:
I'm afraid they all turned into a fine vapor and floated up that'a way.
残念な事に、皆、大気に溶け込んで、消滅しちゃいました。

Catbug:
Is that okay?
これで、いいんだよね?
I'm pretty sure it's OKAY!
完璧に、任務完了!

Wallow:
Sure, everything's okay buddy!
あぁ、よくやった。御苦労様!
Over and out.
通信終了。

Chris:
Weren't we supposed to help these people?
サンティー星人達を、救助するはずだったろ?

Wallow:
Well... they're probably one with Wankershim now.
まぁ……でも、今や彼らはホロポックルの一部だ。
That can't be too bad, right?
それって、そんなに悪い事じゃないだろ?

Chris:
That was a mistake.
作戦失敗だな。

Wallow:
Yeah we probably shouldn't have trusted Catbug.
あぁ、キャットバグに任せたのが、そもそもの間違いだ。