La différence de manière de table entre la cuisine française et l'anglaise.

  •  
  • 1819
  • 0
  • 1
  • French 
Jan 11, 2011 07:52

Bonjour à tous. A partie de ce momemnt-là, je commence mon exposé. Dans mon exposé, je vous présente « la différence de maniére de table entre la cuisine anglaise et la française. »
Il y a beaucoup de manières différentes entre deux pays, mais à cause de mon temps limité, je parle de comment utiliser le couteau et la fourchette, comment les mettre en place et comment manger de la soupe avec la cuillère.
Et plus je parle de la maniére française en français et de la maniére anglaise en anglais.

Hello, everyone. Now I begin my presentation. In my presentation, I show you the difference of table manner between the British cuisine and the French one.
There are many different manners between two countries, but due to the limited time for me, I speak about how to use knife and fork, how to put them in place and how to eat soup with spoon.
And I talk about English manner in English and French one in French.

No.1
Comment employer bien le couteau et la fourchette pendant le repas.(How to use appropriately knife and fork during the meal.)

Quand on mange du riz ou des légumes avec la fourchette…
British manner
When you eat rice or vegetables, you put them onto the back of the fork by knife and bring them into your mouth.
Manière française
Quand on mange du riz et des légumes, de façon française, vous ne pouvez pas les mettez au dos de la fourchette. C’est interdit. On les met sa face.

Attention !!!
Quand on les mange, on ne peux pas les manger avec la fourchette dans la main droite. La fourchette doit être dans la main gauche pendant le repas à l’anglaise.
Au contraire, de façon française, la fourchette peut être située dans la main droite ou la gauche pour manger.

Quand on fini de manger...
British manner
When you finished eating, you place the knife and fork together vertically. This signals that one has finished.

Manière française
Lorsqu’on fini de manger, on pose aussi sa fourchette et son couteau sur son assiette, Mais on doit les mettre horizontalement.
Quand on ne mange pas...
British manner
If you must leave the table or are resting, your fork should be at eight o’clock tines (prongs) pointing downwards and your knife at four o’clock (with the blade inwards).

Manière française
Aussi à la française, si vous ne mange pas, vous mettez le couteau et la forchette comme à l’anglaise.

No.2
Commet manger bien de la soupe avec la cuillère.
( How to eat properly soup with spoon. )
Comment manger de la soupe
British manner
If you want to eat soup in the British way, you move your soup spoon from 6 o’clock to 12 o’clock when spooning up soup, when only a little is remaining, tilt the bowl away from you, scooping the soup in movements away from yourself.

Manière française
Si on veut manger de la soupe à la française, on bouge votre cuillère de douze heures à siz heures lors de prendre de la soupe. Alors que seulement il en rest un peu, incliner l’assiete près de vous, y mettant de la soupe dans les movements près de vous.

Apprendre la manière de table, c’est...
Merci d’avoir entendu ma petite présentation. Pendant ma préparation,
J’ai appris beacoup de mannières de table qu’on doit obserber. Apprendre la manière de table et la pratiquer parfaitement sont difficiles, mais elle est une des cultures très importantes du pays. Je serai heureux si mon exposé vous aide d’avoir du savoir vivre de table.

Merci pour votre attention.
Thank you.