Latest Comments

Apr 17, 2012 00:22 hikoko made 10 corrections for ロンドンに行っちゃった.
You had a great time in London, right? Kusama is a very famous female artist. I think her works aren't acceptable for everyone. But ...
Apr 16, 2012 00:29 Kota made 14 corrections for ロンドンに行っちゃった.
意味はほとんど理解できました。 わからないところがあれば、質問してください。  日本語通じてよかったですね。
Apr 16, 2012 00:11 buki made 12 corrections for ロンドンに行っちゃった.
Hi! My name is Yuri. Nice to meet you (^O^)/ I study English.
Apr 25, 2011 03:46 neko commented on 日本を出ました
日本に旅行に行ってきたのですね(〃^∇^) お帰りなさい♪ また旅行の日記楽しみにしています。
Apr 24, 2011 06:20 OneDayOneNoodle made 22 corrections for 日本を出ました
I like sarubobo too! They are really cute. But you visited Japan in the midst of the fuss! Didn't your parents oppose your travel?...
Apr 24, 2011 01:26 Nikky made 26 corrections for 日本を出ました
Gooooood journal! When I read to your journal,it can feel to happy! I'm looking forward to your next journal! Incidentally I&#...
Apr 24, 2011 00:14 tesshi made 2 corrections for 日本を出ました
You came to Japan despite many non-Japanese avoid to come to Japan after the earthquakes and Tunami. I am happy to know that. Thank you.
Apr 24, 2011 00:05 SUZUKIX made 1 corrections for 日本を出ました
ひらがなでは 「どうとんぼり」と書きよりますわ。 「とんぼり」何かて、いわはる人もおりますわ。 あんまし聞かんけどね。。。
Apr 24, 2011 00:09 made 17 corrections for 日本を出ました
あなたの日本語は、とてもお上手です! 日本に旅行に来てくれてありがとうございます。
Apr 23, 2011 23:52 eri made 5 corrections for 日本を出ました
長旅おつかれさまでした。京都の桜を見ることはできましたか? ^^
Mar 18, 2011 23:13 hikoko made 2 corrections for 施してください
I hope it will be better soon...but I don't know when.
Mar 17, 2011 21:18 Nikky made 10 corrections for 施してください
Now, the U.K. rescue troops came to rescue the Tohoku region. I want to say "Thank you very much!" As a Japanese I really ap...
Mar 17, 2011 08:36 Kiki made 2 corrections for 施してください
Gyunyu さんどうもありがとう。私の家は原発から離れているので大丈夫です。旅行は関西がいいかもしれませんね。Keep calm and Carry Onの言葉もありがとうございます。
Mar 17, 2011 07:41 Kan made 8 corrections for 施してください
Thank you for your kind comments. Please don't hesitate to come to Japan.
Mar 12, 2011 16:24 moppete commented on lang-8の日本人の友達みんなさんへ
無事です。 東京の夫も無事でした。 会社から外をみたら千葉方面に煙が上がっていたそうです。 そちらも心配です。 夫に電話をかけ続けてようやく繋がったのは今朝でした。
Mar 12, 2011 07:05 neko commented on lang-8の日本人の友達みんなさんへ
My family, cats and friends are fine. Thank you very much. But I'm worried about Japan. 地震と津波、本当に怖いですね・・・。
Mar 12, 2011 06:32 Nikky made 4 corrections for lang-8の日本人の友達みんなさんへ
gyunyu-san Thank you for your warm message! But one of my lang-8 friend live in Sendai. (The most large earthquake in Sendai.) ...
Sep 17, 2010 20:46 Nao commented on 雪女
雪女は日本の有名な昔話ですね。 もし漫画が好きなら「地獄先生ぬ~べ~」を見ると面白いかもしれませんよ。 ヒロインは雪女ですし。
Sep 6, 2010 02:21 Kumiko made 3 corrections for 雪女
私も、「雪女」を読みました。 子供の頃に、絵本を読んだり、アニメ(If you get intrested in...  http://www.youtube.com/watch?v=F7pDlxEPfjM )を見たり、お母さんにお話をしてもらったりしました。 怖いけど...
Sep 5, 2010 22:32 hikoko commented on 雪女
Are you interested in scary story? If you are, I recommend to you KAIDAN by Koizumi Yakumo. He is a foreigner, but he wrote a story in ...
Sep 5, 2010 19:03 gyunyu commented on プレゼントを届きました
Thanks again everyone :)
Sep 5, 2010 09:53 Shimotsuki(ノーベンバー) made 3 corrections for 雪女
恐いお話は、、、苦手です、、、>。<;
Sep 5, 2010 07:11 commented on 雪女
I know about Snow White that it is a fairy tale but not Snow Woman. So, I'm kinda curious to keep reading this story. So, please te...
Sep 5, 2010 05:27 commented on プレゼントを届きました
I'm very impressed with that you're so eager to read them. Well, talking about a reading books, I do actually. But they're...
Sep 5, 2010 04:24 sutani made 23 corrections for 雪女
Great! I have corrected some parts of sentences, but I can understand the original sentences.
Sep 5, 2010 04:10 acoron16 made 18 corrections for 雪女
確かにおもしろいけど背筋が寒くなる話ですよね!
Sep 4, 2010 23:47 hikoko commented on プレゼントを届きました
There are no place I correct. You will try old Japanse novels, sugo! In fact reading old novels is very difficult for Japanese yonger,...
Sep 4, 2010 23:45 tonton commented on プレゼントを届きました
メロスは激怒した!(笑) 野菊の墓はまだ読んだことがないので、私も読みたいです。 雪女…。 早く雪女の季節になってほしいです。 まだまだ暑い!><;
Sep 4, 2010 22:04 Tadashi made 9 corrections for プレゼントを届きました
勉強熱心ですね。私は今、Sidney SheldonのMaster of the Gameを読んでいます。
Sep 4, 2010 21:34 yuyu commented on プレゼントを届きました
Thank you for your support.I finally get when to use that sentense thank to you. some example sentenses are easy for me to understand. ...
Sep 4, 2010 21:28 Yasu made 1 corrections for プレゼントを届きました
他の方の訂正が正確なので、私の出る幕はなさそうですね。
Sep 4, 2010 20:54 rudy1226 made 6 corrections for プレゼントを届きました
読書は語学の勉強に役立ちますよね! 私も、学習を兼ねて英語の本を毎日読んでいます。
Sep 4, 2010 20:54 yossy made 9 corrections for プレゼントを届きました
私も過去に、英語の本を読もうとしましたが、難しくてギブアップしました(^ ^; I'll try to read English books again!
Sep 2, 2010 01:11 Tadashi made 12 corrections for 動物医者に行きました
gyunyuさんの猫の名前は日本風なんですね!
Sep 2, 2010 00:06 hikoko commented on 動物医者に行きました
Are your cats all OK? My sons aslo don't like injection...
Sep 1, 2010 18:27 P made 3 corrections for 動物医者に行きました
猫の「キャリア」は、日本では(私は)「ゲージ」とよんでいました。
Sep 1, 2010 17:28 Kazz made 11 corrections for 動物医者に行きました
姉妹でも、ぜんぜん性格がちがいますよね!猫も人間も同じですね^^
Sep 1, 2010 11:14 commented on 動物医者に行きました
P.S. I've been noticing that I often see a several British English word in your journal because you're British. It's very ...
Sep 1, 2010 11:05 commented on 動物医者に行きました
Hahahaha! I'm sorry but I just cannot stop to laugh when you described how Hazuki and Aki acted differently when they met the Vet. On...
Sep 1, 2010 06:52 made 5 corrections for 動物医者に行きました
猫の名前が日本語っぽくて可愛いですね(^^) 「ゴチャゴチャ」はたぶん英語で"mixter-maxter"と言います。 部屋が散らかっている様子を表しています。
Sep 1, 2010 06:37 Kiki commented on 動物医者に行きました
Suke-emon's idea 空き部屋 suits the mean of spare room, I suppose,
Sep 1, 2010 06:35 Kiki made 11 corrections for 動物医者に行きました
I also hate an injection ! I hope Hazuki and Aki feeling better now.
Sep 1, 2010 06:31 tagu made 5 corrections for 動物医者に行きました
猫の名前も日本語なんですね。 はやく良くなるといいですね。
Sep 1, 2010 06:23 Emon made 8 corrections for 動物医者に行きました
キヤリヤとスペヤ部屋は日本語ではあまり使わないですが、 いい訳が思いつきませんでした。。。 キヤリア=「病気?」 スペヤ部屋=「空き部屋?」かなあ? 他のヒトの添削を参考にしてみてください!
Sep 1, 2010 00:48 Shimotsuki(ノーベンバー) made 1 corrections for 退屈な日
:-)
Sep 1, 2010 00:01 hikoko made 2 corrections for 退屈な日
No problem. The more experience you have, the more delicious desert you will make. The failure is a mother of success. 失敗は成功のもとです。
Aug 31, 2010 06:35 commented on 退屈な日
This time, I just corrected your entry in colloquial style. So, you'll see how to express your entry in it. BTW, I hate bugs!!!!!...
Aug 31, 2010 06:01 made 2 corrections for 退屈な日
なんだかのんびり平和な日ですね。 明日は刺激的な日だといいですね(^^)
Aug 31, 2010 05:54 tagu made 15 corrections for 退屈な日
最初の文章 「退屈の日にはますます疲れました。」は,難しいですね。 お互いに頑張りましょう。
Aug 31, 2010 05:43 made 17 corrections for 退屈な日
色々災難でしたね。明日がいい日だといいですね。