S-in-Japan is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with S-in-Japan!

Top_regist

予定が決めていない

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of S-in-Japan's latest journal entries Nov 10th 2009 00:08
先週、日記で北海道の予定について述べました。
日記の中で、「予定が決めていない」と書きました。
間違っていましたね。
優しいLang-8のユーザーが添削してくれました。
そのユーザーは下の通りに説明もしようとしていました

1)予定は決めてない:○ 
2)予定を決めてない:○ 
3)予定が決まってない:○ 
4)予定が決めてない:×

二番目の例も三番目の例も分かっているけど、どうして一番目の例は正しいでしょうか。
日本人の友達にこの問題について説明するようにお願いしましたが,友達も諦めていました。
友達は私が分かるように四番目の例の正しくない訳が説明できましたが1番目は難しすぎました。
「日本語が難しい」と言いながら、諦めていました。

頑張ってください,皆さん!
よろしくお願いします。
Nov 10th 2009 00:21 Oki

  • そのユーザーは下の通りに説明もしようとしていました
  • そのユーザーは下の様に説明しようとしていました

 
うーん。これは難しいですね。

基本的には「(私は旅行の)予定を決めていない」が良いと思います。

「は」を使うときは、「○○は決めているが、××は決めていない」という比較の形で使うことが多いと思います。

「予定は決めていない」には省略されている部分があって

「私は北海道に旅行に行く。細かい予定は決めていない」

のようなニュアンスで使われることが多いと思います。

ところで、私も来年1月に北海道に行く予定です。日程までは決めましたが、行き先は決めていません。
Nov 10th 2009 01:03 mio

予定は決めてない。

この文の中で、「予定」は「主題」(topic?)ですね。
「主題」を表す時には、「は」を使うことができます(もともと、「は」には「主題」を表す役割があります)。なので、これは正しい文です。

次のように考えてみてください。
 わたしは「予定について」の話をしたい。
 →主題は、「予定」
 →主題を表す時は「は」
 →「予定(について)は、決めてない。」

「は」は、「わたしは日本語が好きだ」のように、主語の後ろにつけることが多いですが、主題の後ろにもつきます。使い分けがむずかしいですね。
Nov 10th 2009 01:16 aym

こんばんは☆私もOkiさんと同意見です。
○○は□□だ。
というのは○○にあたる事柄が複数ある可能性を含んでいます。
○○がというのも複数ある可能性を含みますが、こちらは強調の意味もあります。

ただ「予定」というのは「これから行う事についてあらかじめ決めておく、見込んでおく」という意味なので「予定は決まっていない→予定はない」という事になるかなと思います。

予定は「予定する」か「予定を立てる」が正しい日本語だと思うので、今回の内容であれば「詳細は決めていない」が正しいかな、とも思いました。

頭痛が痛いみたいな印象です。

長々と失礼しました。
Nov 10th 2009 02:31 uta

I agree with Oki.
「予定は決めてない」contains other nuances.
例えば、「まだ」や「でも」という意味が含まれる事が多いと思います。

「予定は(まだ)決めてない」
ex) I haven't fixed a plan yet.

「予定は決めてない。(でも〜)」
ex) I haven't fixed a plan, but I'll go there」
Nov 10th 2009 12:28 James

A:予定は決めてない
B:予定は決まってない
この二つの表現とも正しいです。

Aの場合、[私がまだ予定を決まっていない]ことを強調します。
Bの場合、第3者とある事を話すとき、[ある事の予定がまだ決まっていない]とのニュアンスが入っています。

少し、役に立てればと思います。
Nov 10th 2009 21:03 S-in-Japan

Thank you all. I think I understand.
ちなみに、where there mistakes in this diary?
I think there must be. :)
Nov 10th 2009 23:42 uta

  • 日記の中で、「予定が決めていない」と書きました。
  • その日記の中で、「予定が決めていない」と書きました。

 

  • 間違っていましたね。
  • でも間違っていましたね。

 

  • そのユーザーは下の通りに説明もしようとしていました
  • そのユーザーは下の通りに説明をしてくれました。

 

  • 日本人の友達にこの問題について説明するようにお願いしましたが,友達も諦めていました。
  • 日本人の友達にこの問題について説明してほしいとお願いしましたが,友達も諦めていました。

 

  • 友達は私が分かるように四番目の例の正しくない訳が説明できましたが1番目は難しすぎました。
  • 友達は私が分かるように四番目の例の正しくない訳説明してくれましたが1番目は難しすぎました。

 

  • 「日本語が難しい」と言いながら、諦めていました。
  • 「日本語難しい」と言いながら、諦めていました。

 

  • 頑張ってください,皆さん!
  • 頑張ってください,皆さん、教えて下さい

 

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month