tomo is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with tomo!
Register

Calendar

Journals Statistics

  • Total

  • This Month

  • This week

Entries by Month

frisbee!! Icon_pf_int_5 RSS feed of tomo's latest journal entries


tomo

Jun 15th 2009 22:13

Ako ay napunta sa frisbee sa huling Sabado.
2nd frisbee na sa aking buhay.
lahat ng aking katawan ay masakit pa rin ngayon!

i noticed i should write short sentence.
tagalog long sentence is quite difficult for me!

Comment


Jai

Jun 16th 2009 09:36

Arrow_31_dummyAko ay napunta sa frisbee sa huling Sabado.
Arrow_31Ako ay napunta sa naglaro ng frisbee sa noong huling Sabado. I played frisbee last Saturday. [Is that what you're trying to say?:)]
0 (0)

Arrow_31_dummy2nd frisbee na sa aking buhay.
Arrow_312nd Pangalawang beses ko na paglalaro ng frisbee na sa aking buhay. The 2nd time I played frisbee in my life.
0 (0)

Arrow_31_dummylahat ng aking katawan ay masakit pa rin ngayon!
Arrow_31lahat ng aking katawan ay masakit pa rin ngayon! Masakit pa rin ang aking katawan ngayon! or Ang buong katawan ko ay masakit pa rin ngayon! My whole body still hurts today!
0 (0)

please correct me if i misunderstood your sentences.:]


Felish

Jun 16th 2009 13:22

If you are talking about the place where frisbee is held, an average pinoy would say "frisbihan" where in the suffix "han" refers to the place.

This is usefull. You can apply it to many things such as:

simbahan - simba means to attend mass and adding han will make the word meas a place where one attends a mass.

kainan -kain to eat and kainan a place where to eat. Here, "h" is removed.

palaruan-laro to play and palaruan playground.

una or unang beses 一回 or 一度
pangalawa or pangalawang beses 二回 or 二度
pangatlo or pangatlong beses 三回 or 三度
pang-apat
panglima
pang-anim
pangpito
pangwalo
pangsiyam
pangsampu


boykubong

Jun 16th 2009 19:02

Arrow_31_dummyAko ay napunta sa frisbee sa huling Sabado.
Arrow_31frisbee tte tokoro no namae? ja nai to, "a" wo tukattya ikenai. kono aida no doyou ni, frisbee ni itta tte iitakattara kou naru: Pumunta ako para maglaro ng frisbee noong sabado.
0 (0)

Arrow_31_dummy2nd frisbee na sa aking buhay.
Arrow_31tte no ha okasi. frisbee wo yatta no, kore de nikaime desu ka? kou naru: pangalawang beses ko nang maglaro ng frisbee.
0 (0)

Arrow_31_dummylahat ng aking katawan ay masakit pa rin ngayon!
Arrow_31kore omoroi wa! karada ga ima mo zensinteki itai desu ne... masakit pa rin ang buong katawan ko hanggang ngayon.
0 (0)

よければ、俺が日本語で書いた文章にどこかおかしいところがあれば、ぜひ修正してください!


JC

Jun 21st 2009 16:38

Maybe you can also post your entry in Japanese, so people can have a better idea of what you want to say :)


tomo

Jun 21st 2009 21:47

いや~、皆さん、ありがとう!
thank you for everyone!
本当に、勉強になる~~~!

thank you Jai-san,
about "Ang buong katawan ko ay masakit pa rin ngayon! ",
What meaning is "ay"?

Felish-san,
thank you for your explanation about "han" and how to count "times"!
it's interesting!

ありがとう、boykubongさん、
分かりやすかった!
"a" wo tukattya ikenai.のは、何故???
"sa"を付けるなって、事?

pangalawang beses ko nang maglaro ng frisbee. について、
Jaiさんの書いた、Pangalawang beses ko na paglalaro ng frisbee とで、
nangと、na の違いは何ですか?
辞書にのってない!!

よければ、俺が日本語で書いた文章にどこかおかしいところがあれば、ぜひ修正してください!
→全然、素晴らしいと思いますよ!
ただ、例え男の人だったとしても、日本人男性は、自分の事を、俺とは、話す時は言うけど、なかなか書き言葉では書かないんじゃないかな、と・・・
友達か、親しい間柄の人同士の手紙などでは、使うと思うけど、初対面の私なんかには、男の人でも、「私」を使うのが、一般的だと思います。
なんか、ドラゴンボールみたい。
「おっす、オラ、悟空」みたいな(笑)

JC-san,
thank you your advice!
i'll try next time!!


concentratedjui
ce

Jun 21st 2009 23:12

Hi Tomo-san! Your post has been corrected already T_T
so I'll help with correcting with your next journal then ^^

Kamusta naman ang pagpi frisbee?
フリスビーはどうでしたか?


tomo

Jun 27th 2009 08:36

frisbee was great fun!!!
see you in next diary!

Add / Edit to My Notebook
Comments on this correction
Report to Lang-8 team.
Web Statistics