1209_(Translation Practice) Qatar: Donald does Doha_ Part 1

  •  
  • 164
  • 0
  • 1
  • Traditional Chinese 
Dec 9, 2017 03:11 translation
This is a translation practice (from English to Chinese)
Please let me know your valuable opinions and suggestions about the translation.
Thanks a lot.

Source:
http://www.kekenet.com/Article/201712/534042.shtml
------------------------------------------------------------------------------------------

Leaders

Qatar: Donald does Doha
The Trumpian world order means a less stable Middle East.
川普執政意味了中東地區將更加不穩定。

America's president got on so well last month with King Salman of Saudi Arabia that he has embraced the monarch's foreign-policy goals.
美國總統與沙烏地阿拉伯國王薩爾曼會談很順利,最後接受了國王薩爾曼的外交政策。

Sunni Saudi Arabia detests Shia Iran, its chief regional rival.
沙特阿拉伯遜尼派憎恨伊朗什葉派,此教派為遜尼派在該地區的頭號敵人。

So does Donald Trump.
對於川普來說也是一樣。

He also appears to share the Saudi view that the most egregious bank roller of terrorism in the Middle East is the tiny sheikhdom of Qatar.
川普也同意沙烏地阿拉伯的觀點:中東最惡名昭彰的恐怖份子支持者是那小小的卡塔爾酋長國。

He applauded when, on June 5th, Saudi Arabia, Bahrain and the United Arab Emirates severed diplomatic ties with Qatar, as well as land, sea and air links.
6月5號沙烏地阿拉伯,巴林,阿聯酋都與卡塔爾酋長國在陸海空斷絕了外交關係,川普大力贊成此作法。

The Gulf states gave Qatari citizens 14 days to leave.
波斯灣阿拉伯國家紛紛限制卡塔爾人14天內離開。

Ludicrously, the UAE declared that anyone publishing expressions of support for Qatar can be jailed for up to 15 years.
不可思議的是阿聯酋宣佈凡公開支持卡塔爾,最多得以處15天徒刑。

Mr Trump tweeted: “Perhaps this will be the beginning of the end to the horror of terrorism!”
川普總統的推文說:恐怖主義帶來的陰影終於要結束了!

Though tiny, Qatar matters.
雖然狹小,但是卡塔爾有它的一席之地。

It is the world's largest producer of liquefied natural gas and an airline hub.
卡塔爾為世界最大的液化天然氣來源,還是航空樞紐。

It is also host to Al Jazeera, the nearest the Middle East has to an uncensored broadcaster (so long as it does not criticise the Qatari monarchy).
主持半島電視台(只要不批評卡塔爾政權即可。)這句不知道如何翻譯,請大家幫我看一下,謝謝

It has good ties with Iran, with which it exploits a vast gasfield.
和伊朗關係良好,並一同開採大量的天然氣。

It is supportive, too, of the (Sunni) Muslim Brotherhood, the most popular face of political Islam.
在伊斯蘭政治界扮演了重要角色的遜尼派穆斯林兄弟會也有受到卡塔爾的幫助。

All this makes Saudi Arabia hate it.
沙烏地阿拉伯此種種行為非常不滿,

The Saudi regime has tried in the past to bend Qatar to its will, but failed.
過去曾試圖強行卡塔爾配合,但失敗了。

Qatar hosts a large American airbase, which until now has made it feel safe.
卡塔爾有一規模巨大的美國空軍基地,迄今保障了卡塔爾的安全。

But with Mr Trump in the White House, nobody is now so sure.
但川普總統入住白宮後,一切變數都很難說。

No concrete reasons have been given for the blacklisting of Qatar.
其實並無具體的理由非將卡塔爾列入黑名單不可。

There is lots of chatter that wealthy Qataris fund terrorism.
傳言據說富有的卡塔爾人在資助恐怖主義。

This accusation, which is also leveled at rich Saudis, is unproven, though the Financial Times reports that Qatar paid $1bn to Iran and an al-Qaeda affiliate for the release of Qatari royals who were taken hostage while on a falcon-hunting trip to Iraq.
矛頭也對準了有錢的沙烏地阿拉伯人,但是指控都未經過證實。根據金融時報指出,卡塔爾皇室成員到伊拉克獵鷹時,曾遭綁架作人質,於是卡塔爾捐10億元給伊朗,以及蓋達組織相關單位作為釋放人質的交換條件。