This morning, I saw the news regarding the dish-washing in H.K. Since there are fewer and fewer people who would like to take this job. In parallel, the hiking up labor cost has eaten away the restaurant's margin. Therefore, the restaurants have to farm out the dish-washing. However, this is a brand new idea and there are only 5 dish-washing farming out companies in H.K. In other words, there aren't many choices can be cull. Culling a good dish-washing is very important, since you don't need to worry about that someone will break your dish.
This morning, I saw a news report regarding the dish-washing in H.
Saying you saw "the news..." makes it sound like a very important story that everyone is talking about.
Since There are fewer and fewer people who would like to take this job.
In parallel, the hiking up of labor costs has eaten away the restaurant owners' margins.
Therefore, the restaurants have to farm out their dish-washing.
However, this is a brand new idea and there are only 5 dish-washing farming out companies to farm out to in H.
In other words, there aren't many choices can be had cull.
Choosing a good dish-washing company is very important, since you don't need want to worry about that someone will breaking your dishes.
In parallel, the hiking up rising labor costs have has eaten away the restaurants' margin.
Restaurants' with the apostrophe (撇號) after the s because it is BOTH plural and possessive.
Therefore, the restaurants have to farm out the dish-washing.
Take out the article "the" because you mean 一般來說 (or 所有的), and not just 某些.
However, this is a brand new idea and there are only 5 dish-washing outsourcing farming out companies in H.
I like the word "concept" here instead of "idea," but both work.
Also, the general rule for using numbers in English is that anything <= 12 you need to spell out. So say "five dish-washing companies" instead of "5 dish-..."
"Farming out" works in casual language, but the formal term is outsourcing, and it fits better here--it's less awkward-sounding.
In other words, there aren't many choices can be cull.
Not sure what this means "can be cull."
"Cull" can be translated to 撿掉, but most often means to 撲殺, so it doesn't quite fit here. You can use "choose" or "select."