How would you translate it?

  • 261
  • 7
  • 3
  • English 
Jul 31, 2014 15:58
*I'm really grateful to you for reading and correcting my posts.
I'd like to learn natural English that native speakers actually use.
So, I like to get my entries corrected into more natural sentences, and I don't even care if they are corrected a lot. Thanks in advance.

This is my second post today!

My husband is taking a one day business trip to Nagano. It's about 4 hours away by a bullet train, so he has to take 8 hours of commute in a day. I guess that must be tough work!

He's just sent me a LINE message saying that he doesn't need dinner today because he's going to have a eki-ben (food in a lunch box available either in stations or bullet trains) on his way back to home. So, I've decided to fix myself a light meal for my dinner.

I've been thinking what should I fix myself and came up that Soumen(そうめん/素麺)will be perfect for my dinner.

Soumen is a kind of Japanese noodles that usually comes with cold soup to dip in the noodles. I think it's much more commen to have Soumen in Summer because it's cold and its texture is just exactly what we want to have in Summer!

I mean summer in Japan is REALLY hot and muggy, so we'd rather go for cold and nice texture food than going for hot and heavy or chewy texture food. Since we don't usually feel like eating anything in a day like very hot and muggy.

We say this texture as "つるつる"(tsurutsuru).
As you might already know, we use tons of omomatopoeia in our daily conversation, and I think this ”つるつる" is one of them. Technically said, I think it's not actually "omomatopoeia" because, with my understanding, omomatopoeia is created by how things sound like. For "つるつる", it doesn't mean that it's describing how noodles sound, it's more describing how smoothly they go through your month or throat when slurping noodles. ( Slurping noodles is not rude in Japan.)

I'd like to know how would you say "つるつる" in English.
Is is enough to make you understand just to say " smooth"?