Latest entries
| 現在分詞と過去分詞の形容詞としての使い方 (The Use of Present and Past Participles as Adjectives) (65) |
| 记忆 (26) |
| 一本文言文入门书 (37) |
| 電話を取り損ね (Missing a Phone Call) (49) |
| 苏格拉底 (Socrates) (20) |
| 現在分詞と過去分詞の形容詞としての使い方 (The Use of Present and Past Participles as Adjectives) (65) |
| 记忆 (26) |
| 一本文言文入门书 (37) |
| 電話を取り損ね (Missing a Phone Call) (49) |
| 苏格拉底 (Socrates) (20) |
Hi Tony! Interesting subject you've written about here. As a linguist, I can't help but mention just one TINY gap: you didn't...
とても参考になりました。^^ それから、いつも添削をありがとうございます!
I'm confusing with your explanation. It's complicating. But I'm all exciting that you done so well Japanese! Joking aside,...
おひさしぶりー。
I found this entry really helpful. I was sometimes confused both of them, too. I don't come up with good questions about this now, bu...
理屈はわかっていても、ついつい間違えてしまうんですよね。
とても勉強になりました。
> 人が主語の文において現在分詞を用いる場合、意味は他者の心情への影響を表します。 英語学習者にとって、toshiさんが添削した上の表現の方が解り易い」思います。
I added the sentence to make a contrast with the previous sentences. Just juxtaposing three topics may make us confused, and that's ...
Interesting article - thanks for posting. :-)
Very helpful. I am interested in reading those interesting books.
とても簡潔でわかりやすいです! 教えてくれてありがとうございます!
今日まさに疑問に思っていたところです! 分かりやすい説明です、ありがとうございます^^
ありがとうございました!参考になりました。
For Japanese, there is another case that confuses them. It's the choice of prepositions. For example, You use "The trip is e...
英文法ってこういう仕組みだったんですね 今勉強中なので初めて知りました
This is very helpful article ! ;) I am so impressed ;)
能看懂文言文,你真的很了不起!你喜欢老子吗?我喜欢庄子,也喜欢老子。身为中国人,我为他们感到骄傲.他们为中国的文化文明史做出了重大贡献。 It is incredible that you can understand classical Chinese. Do you ...
Your Chinese writing is good!
So cool!
This time I make these corrections according to your "Correction Conventions and Format". I do think it should be the "sta...
When I watched an educational TV program, I learned how hanzi was made and its function in Chinese history. Probably you have already lea...
车辚辚,马萧萧 行人弓箭各在腰 爷娘妻子走相送 尘埃不见咸阳桥 搴衣顿足拦道哭 哭声直上干云霄 道旁过者问行人 行人但云点行频
You're writing perfectly, Tony. :) I like this poem. :)
你的中文很好。
特に仕事ではそうですが、私はいまや電話が嫌いです。オフィスアワー(9時から5時)に職場やケータイに電話をかけてくる人が、もはや信じられません。何の権利があって他人の仕事を中断していいと思っているのだろうか、とすら思うことがあります。連絡はFacebookがいちばんラクで、せ...
我也喜欢《庄子》,我最喜欢里面的寓言故事,很有趣。
When I was in my 20s, I adored Zhuangzi and Laozi's thoughts more than that of Confucius.But now I begin to understand the marvelousn...
Hope you will enjoy learning 文言文 :D
:)
Tony-san your Chinese is nice. It's hard to read 文言文,even for Chinese people.
文言文……好强…… anyway,祝你学的愉快O(∩_∩)O~
留守電は便利です!相手も安心だと思います★
Kitaさんの"Vietnamese food"の所で、good point ありがとうございました~。 英語の母語話者さんからの評価は嬉しかったです♪ こちらの日記を見に来たら、日本語がお上手なのでびっくりしました(@@;)
みなさん,添削するのが早いですね.
何でもスピードアップしますね。
tonyさん、こんにちは。 私は4回くらいで切ってしまうから、もうちょっと鳴らした方が良いのかな。 携帯電話だったら着信履歴が残るから、いーかなぁって思ってました、反省^^;
I don't have an answering machine, neither. The person who knows you well understands you don't have an answering machine and...
ふだんは携帯電話を使っていますが、私の家にも固定電話があります。 ときどき、その固定電話のほうに、あてもないのにかかってきて、数回で切れることがあります。留守番電話機能はありますが、録音してもらえません。ナンバー・ディスプレイ機能(呼び出し元の電話番号を表示する機能)...
私は現在、コールは10回です。短すぎても、長く鳴らすのも、失礼とされているからです。でもあきらかにあいてが電話から遠いところで仕事をしていて、電話に出ることが困難であるとわかっていれば、(相手が了承済みなら)20回鳴らします。:D
Besides, thanks to CND, you can easily get back to the person who made a call.
4回(かい)は短(みじか)いですね。私もきっと取り損ねます ^^;
なるほど、そういう考え方もありますね。:) 日本では、昔は、10回呼び鈴を鳴らすように教わりました。電話がある場所まで移動して行かねばならないからでした。 しかし、最近は携帯電話は常時携帯しているため、電話の呼び鈴は自分のすぐそばでなることが多くなりました。...