I'm a 61-year-old American. I was a mathematics professor, and then a programmer. Now I only do part time work. I like music and literature from various different countries. I am especially fond of traditional music. I play Baroque music and folk music on the recorder. I also like to write.
添削の形式 (Correction Conventions and Format)
Briefly, I use red when some change is necessary, and blue to indicate an optional change.
I indicate a change in red when the sentence is simply incorrect as it stands and something must be changed. It may be just be a word which is misspelled, in which case I highlight the changes in red, or an error in grammar or word choice, in which case I replace the incorrect words and type the replacement words in red. I also cross out words which must be omitted using red. The problem with just crossing out letters without changing the color is that it is sometimes very hard to see when a single letter has been crossed out.
I use blue when what I am replacing is correct, but when I think a change makes the sentence a lot more natural.
Finally, I suggest some alternative ways of writing parts of the sentence, when there are several ways which I think are more or less equally good. I also do this when I think the sentence was pretty good as it was written, and I just want the writer to be aware of other choices he or she might have made. In these alternative phrases I usually highlight the changed words in blue to make it easy to see what phrases I am suggesting as alternatives. The list of alternatives is enclosed in square brackets: [...] .
音楽の録音 (Music Recordings)
Traditional folk music and a bit of classical music played on various kinds of flutes (recorder, flute, Baroque transverse flute, xiao, Irish flute)
いくつかの英語の語法についての日記 (Some Entries about English Usage and Grammar)
Punctuation Marks and Blank Spaces
言葉についての言葉 (Words about words)
部分と全体、個体と集団 (Part and Whole, Individual and Group)
How Questions are Formed
Verbs having to do with Seeing (「見る」の英訳)
Verbs having to do with Speaking (英語の発言動詞)
「気づく」の英訳 (English translations of the word "気づく")
Prepositions Used with Time Phrases
The Past Participle
Simple Past, Present Perfect and Past Perfect Tenses
「させる」という言葉の英訳 (Translations of the word "させる")
Using Present and Past Participles of Verbs as Adjectives
漫画やアニメ (Manga and Anime)
とあるポストモダン芸術のアニメ (A Postmodern Anime)
What a strange expression!
If you find any strange expressions in English or Chinese in the lang-8 system, please let us k...