Journal du 14 septembre 2009 (première partie)
- 40
- 0
- 1
Journal du 14 septembre 2009 (première partie)
Avertissement : il y a beaucoup de gros mots québécois dans cet article !
Toronto, jour 2 : La petite s'est réveillée à 3h. (Elle a du mal à s'ajuster au décalage horaire.) Alors, tout le monde est descendu en bas pour un casse-croute. Nous nous sommes endormis à nouveau et je me suis réveillé à 6h et demie. Je suis allé faire du jogging avant le petit déjeuner. L'ancienne école sentait mal ! Il y a des déchets partout. Où sont les éboueurs ? Pourquoi est-ce que l'on paye les impôts ?
Après le petit déjeuner nous avons contacté ma belle-soeur et ses enfants au Japon par skype. Il y a eu maintes problèmes avec *l'osti d'ordinateur. C'était très frustrant cet *osti de *calisse de technologie ! Enfin le *maudit machine a marché, mais le son est éteint. *Calisse ! Il a fallu appeler ma belle-soeur par téléphone. En tout cas ma nièce au Japon et ma fille avaient enviede se voir sur l'écran de ce *osti de *calisse de *tabernac de pourri ordinateur ! (J'ai l'air comme mon père.)
À 10h nous sommes allés à la gallérie McMichael dans la petite ville de K________, Ontario au nord de la ville. J'étais un peu nerveux en conduisant sur l'autoroute, mais il n'y a pas eu de problème. Le temps a fait parfait, beau et chaud. La gallérie est très belle et je pense que les beaux-parents se sont bien amusés, mais la petite était très deçue, car il n'y avait pas d'endroit pour jouer. Elle s'est surtout fachée, car il n'y avait pas de glisseur ! Elle et ma mère ont joué sur le banc au devant la gallérie. Quant à moi, j'ai trouvé belles toutes les peintures, mais l'endroit était un peu sombre. Je préfère les sites historiques aux galléries. Pour le déjeuner nous sommes allés au restaurant qui s'appelait « Chartreuse » dans le vieux quartier de la ville. En dépit le nom français le restaurant était dirigé par une anglaise et le menu était des hamburgers et des frites (eh bien, des frites, c'est quasi-français, hein ?)
Beaucoup de bâtiments dans le quartier avait plus de cent ans. Pourtant, à côté de la ville il y avait tellement de maisons neuves - de grandes maisons qui semblaient d'envahir la vielle ville. Cela m'a rendu un peu triste. Le Canada est un pays d'immigrants et bien sûr les nouveaux canadiens méritent de bons endroits à habiter, mais quand même on ne peut que sentir un peu de tristesse en regardant l'usurpation de petites villes. Eh bien, on a probablement dit la même chose il y a 100 ans.
À 3h on est revenu chez mes parents et tout le monde a pris un sommeil. J'ai commencé à enregistrer la télévision française de TFO (télévision franco-ontarien) sur le DVD. C'est pour l'étude.
* Les gros mots québécois.
Avertissement : il y a beaucoup de gros mots québécois dans cet article !
Toronto, jour 2 : La petite s'est réveillée à 3h. (Elle a du mal à s'ajuster au décalage horaire.) Alors, tout le monde est descendu en bas pour un casse-croute. Nous nous sommes endormis à nouveau et je me suis réveillé à 6h et demie. Je suis allé faire du jogging avant le petit déjeuner. L'ancienne école sentait mal ! Il y a des déchets partout. Où sont les éboueurs ? Pourquoi est-ce que l'on paye les impôts ?
Après le petit déjeuner nous avons contacté ma belle-soeur et ses enfants au Japon par skype. Il y a eu maintes problèmes avec *l'osti d'ordinateur. C'était très frustrant cet *osti de *calisse de technologie ! Enfin le *maudit machine a marché, mais le son est éteint. *Calisse ! Il a fallu appeler ma belle-soeur par téléphone. En tout cas ma nièce au Japon et ma fille avaient enviede se voir sur l'écran de ce *osti de *calisse de *tabernac de pourri ordinateur ! (J'ai l'air comme mon père.)
À 10h nous sommes allés à la gallérie McMichael dans la petite ville de K________, Ontario au nord de la ville. J'étais un peu nerveux en conduisant sur l'autoroute, mais il n'y a pas eu de problème. Le temps a fait parfait, beau et chaud. La gallérie est très belle et je pense que les beaux-parents se sont bien amusés, mais la petite était très deçue, car il n'y avait pas d'endroit pour jouer. Elle s'est surtout fachée, car il n'y avait pas de glisseur ! Elle et ma mère ont joué sur le banc au devant la gallérie. Quant à moi, j'ai trouvé belles toutes les peintures, mais l'endroit était un peu sombre. Je préfère les sites historiques aux galléries. Pour le déjeuner nous sommes allés au restaurant qui s'appelait « Chartreuse » dans le vieux quartier de la ville. En dépit le nom français le restaurant était dirigé par une anglaise et le menu était des hamburgers et des frites (eh bien, des frites, c'est quasi-français, hein ?)
Beaucoup de bâtiments dans le quartier avait plus de cent ans. Pourtant, à côté de la ville il y avait tellement de maisons neuves - de grandes maisons qui semblaient d'envahir la vielle ville. Cela m'a rendu un peu triste. Le Canada est un pays d'immigrants et bien sûr les nouveaux canadiens méritent de bons endroits à habiter, mais quand même on ne peut que sentir un peu de tristesse en regardant l'usurpation de petites villes. Eh bien, on a probablement dit la même chose il y a 100 ans.
À 3h on est revenu chez mes parents et tout le monde a pris un sommeil. J'ai commencé à enregistrer la télévision française de TFO (télévision franco-ontarien) sur le DVD. C'est pour l'étude.
* Les gros mots québécois.

Toronto, jour 2 : la petite s'est réveillée à 3h.
(Elle a du mal à s'ajuster au décalage horaire). Alors, tout le monde est descendu en bas pour un casse-croûte.
Nous nous sommes rendormis à nouveau (not wrong, but the verb 'rendormir' sounds better) et je me suis réveillé à 6h et demie.
L'ancienne école sentait mauvais ! (sentir mauvais = to smell bad/ se sentir mal = to feel unwell)
Il y avait des déchets partout. (Try to keep the same tense.)
Pourquoi est-ce que l'on paye des impôts ?
Après le petit déjeuner, nous avons contacté ma belle-soeur et ses enfants au Japon par Skype.
Il y a eu maints problèmes avec *l'osti d'ordinateur. (un problème = masculine noun) / 'maint' is a literary adjective, therefore I would rather say: 'Il y a eu de nombreux...')
C'était très frustrant cette *osti de *calisse de technologie !
Enfin la *maudite machine (or: la maudite connection / le maudit ordinateur) a marché, mais le son s'est éteint (or: s'est coupé).
En tout cas, ma nièce au Japon et ma fille avaient envie de se voir sur l'écran de cet *osti de *calisse de *tabernac de pourri d'ordinateur !
(J'ai l'air comme mon père (or: On dirait mon père.)
À 10h nous sommes allés à la galerie McMichael dans au nord de la petite ville de K________ (Ontario) au nord de la ville.
Le temps a fait était parfait, beau et chaud. (When talking of the weather, we only use the verb 'faire' to say: 'Il fait beau, il fait froid, il fait chaud, il fait mauvais, etc.')
La galerie est très belle et je pense que les beaux-parents se sont bien amusés, mais la petite était très déçue, car il n'y avait pas d'endroit pour jouer.
Elle s'est surtout fâchée car il n'y avait pas de glisseur ! (What do you mean by 'glisseur'?In French, this word is only used in algebra.)
Elle et ma mère ont joué sur un banc au devant la galerie.
Je préfère les sites historiques aux galeries. (So do I!)
Pour le déjeuner, nous sommes allés au dans un restaurant qui s'appelait (or: ... dans un restaurant du nom de) « Chartreuse » dans le vieux quartier de la ville.
En dépit de son nom français, le restaurant était dirigé par une Anglaise (= a noun of nationality, not an adjective here) et le menu était des hamburgers et des frites (eh bien, des frites, c'est quasi-français, hein ?) (yes, but not the hamburgers!)
Beaucoup de bâtiments dans le quartier avaient plus de cent ans.
Pourtant, à côté de la ville il y avait tellement de maisons neuves - de grandes maisons qui semblaient d' envahir la vieille ville.
Le Canada est un pays d'immigrants et bien sûr les nouveaux Canadiens (=a noun) méritent de bons endroits à d'habiter de bons endroits, mais quand même on ne peut que ressentir un peu de tristesse en regardant voyant l'usurpation des petites villes.
À 3h on est revenu chez mes parents et tout le monde a fait un somme pris un sommeil.
J'ai commencé à enregistrer la télévision chaîne télévisée française de TFO (télévision franco-ontarienne) sur un DVD.