Fortune Comes in by a Merry Gate

  •  
  • 946
  • 22
  • 2
  • English 
Sep 21, 2017 00:12
There is a Japanese saying, "warau kado niwa fuku kitaru" and it means ”Fortune comes in by a merry gate” in English.

Today, I gave a little chuckle myself.

This afternoon, when I arrived at my dentist and took out my clinic card from my bag, I noticed my dental appointment was not today.

That was close!

Phew!

I almost opened the door.

I thought I was lucky I found out my mistake before I enter the dentist.

Still, I should've made sure my appointment date before I left for home.

Rather, I should be more careful about my schedule.

There is a Japanese saying, "korobanu saki no tsue", which means "prevention is better than cure" in English.

No that I had no dental treatment, I went to a cafe and study Japanese for an hour.

After that, I went to a bakery.

When paying at the cashier, I saw that the baker mad at one of the female workers, and he looked very angry.

He made a noise like banging or kicking an oven tray.

I was scared that he might hit her face.

So, I wanted to leave there as much as possible, but the cashier with a smile recommended me to have their member's card.

Fortunately, the matter didn't develop into a big trouble, but I was wondering what happened to between them or what she made him feel bad.

I was curious about that.

To my surprise, the other two workers at the store didn't seem to get confused at all in that situation, so I assumed that two people who fight were a married couple and sometimes may have a fight.

I gave a little chuckle myself, again.

This evening, I watched a funny YouTube video.
I hope everyone can laugh.

There is a Japanese saying, "warau kado niwa fuku kitaru" which means "fortune comes in by a merry gate" in English.

Here you go!

Enjoy watching!



日本語のことわざ「笑う門には 福来る(わらうかど には ふく きたる)」は、英語の”Fortune comes in by a merry gate”の意味になります。

今日、ちょっとクスッと笑うことがありました。

今日の午後、私は歯医者に着いて、バッグから診察券を取り出した時、私の予約日が今日ではなかったことに気付きました。

危なかった~!

ふーっ!

もう少しでドアを開けるところでした。^^

歯医者さんに入る前に、間違いに気づけたのは、ラッキーだったと思います。

それでも、家を出る前に自分の予約を確かめておくべきでした。

むしろ、私は自分のスケジュール管理をきちんとすべきです。

英語で"prevention is better than cure" という日本語のことわざ「転ばぬ先の杖」というがあります。


という訳で、歯科治療がなくなったので、私はカフェに行き、日本語を1時間勉強しました。

その後、私はパン屋に行きました。

レジでお金を支払っている時、パン屋さんが女性店員の一人に怒っているのを見ました。

彼はとても怒っているようでした。

彼はオーブントレイでドーンと音を立てたか、蹴ったかしました。

私は、彼が女性の顔を叩くかもしれないと思い、怖かったです。

だから、お店からできるだけ早く離れたいと思っていましたが、レジの女性は笑顔で、私にメンバーズカードを持つことを勧めました。

幸いにも、問題は大きなことに発展しませんでしたが、いったい二人の間に何があったんだろう、どうして彼の機嫌を損ねたのだろうと思いました。

興味津津でした。

でも、驚いたことに、その別の2人の店員さんたちは、その状況でまったくうろたえもせずだったので、おそらく喧嘩の2人は夫婦で、時折喧嘩をするのかもしれないと思いました。

私はまたクスッと笑ってしまいました。


今晩、面白いYouTubeのビデオを観ました。

皆さんにも笑って頂けると嬉しいのですが。

日本のことわざで「笑う門には 福来る (わらうかど には ふく きたる)」というのがあり、英語では "Fortune comes in by a merry gate."という意味です。

では、どうぞ!

楽しんでください!