”What’s the point?”

  • 706
  • 30
  • 5
  • English 
Jan 3, 2016 11:38

If Japanese people read this title, they might think that it would be a normal question for thing to remember. However, if native English speakers read this, they would probably take it differently. They would think that it means “This is meaningless!” or “It’s waste of time!” So, the question seems to be negative. Japanese people tend to use the word “point” as 点 in Japanese. For example, after listening to a presentation or during a meeting at work, they might ask the question to the presenters or people who are discussing about something with them. It is natural and totally common to say in Japanese, but it would be rude and a rhetorical question, so we should be careful about this and be watch out.

What do you think of this topic? Have you ever noticed the differences of nuance between English and Japanese?