Google's Creepy New Algorithm Knows If You're Going to Quit Your Job Before You Do

  •  
  • 288
  • 0
  • 0
  • English 
May 27, 2009 18:04
I tried to translate an Japanese article to English.

[From this article]
グーグル、次に辞めそうな社員を占うアルゴリズムを開発 : Gizmodo Japan(ギズモード・ジャパン), ガジェット情報満載ブログ
http://www.gizmodo.jp/2009/05/post_5580.html
http://www.gizmodo.jp/2009/05/post_5580.html

[Original text]
Gizmodo - Google's Creepy New Algorithm Knows If You're Going to Quit Your Job Before You Do - Google
http://gizmodo.com/5264977/googles-creepy-new-algorithm-knows-if-youre-going-to-quit-your-job-before-you-do




[My Japanese-English translations.]

「グーグル社員2万人のうち次に辞める可能性の高い社員は誰か」を分析するアルゴリズムをグーグルが開発したそうです。
The Google invented an algorithm which analyzes "Who will probably quit their job next from 20 thousands employee in Google Company."

気味悪いですねえ...。
It is hideous.

分析では社員自身の調査、同僚からの評価、昇進、給与の履歴などを元に解析を行います。
Analysis is based on employee's autocriticism, assessment by peers, the history of advancement and salary.

現在テスト中ですが、既に「自分の能力が生かし切れてない」(辞める一番の理由のひとつ)と感じている社員が誰かは、特定できたそうです。
Now is on the test, but they already found who thought he couldn't make the best of his ability (one of the reasons of quitting)

このアルゴリズムは、ベストな人材が会社離れを起こしている現状に対処するため開発したものなので、会社に不満がある人を切るために使うんじゃないようです。
This algorithm was invented to address the actual state which the best peers quit their job, so it won't be used for houseclean who have a beef to the company.

しかし、ここ数週間でまた広告営業のティム・アームストロング(Tim Armstrong)とディスプレイ広告のデヴィッド・ローゼンブラッド(David Rosenblatt)が辞めてます...。
 
But account planner Tim Armstrong, and display advertisementator David Rosenblatt quitted their job in these weeks.

本当に気味の悪い話です。
It's really hideous.

機械が社員の頭の中いじくり回して、もしかして本人も全く無意識かもしれない『本心』をスッと抽出し、ソッと上層部の耳に入れるんですよ?
Machine check the employee's mind and pick up the cockles of their hearts whose were perhaps known by themselves, and tell the top.

それで本当に辞めるならともかく、辞表も出してないうちから、「この部署で一番辞めそうなヤツ」というレッテル貼られて冷遇されたら、たまんないですよねー。
It's not so bad when they really quit, but it's terrible for us to be identified as who have the most possibility of quitting in the department and to leave in the cold before they give in their notice.

入社した時から辞める辞めると騒いでるくせに未だに辞めてない人間なんて職場に五万といるじゃんねえ...。
I think there are many people who have said "I'll quit my job" since the entered the company but haven't quit yet.

でもこれ、ほんの入り口かもしれませんよね?
But this may be only the starts.

今のコンピュータは、僕が辞めるかどうかまで知ってるんです。
Newsday’s computers even know whether an employee will quit.

次は、辞めそうな奴は最初から採らないって話になって採用まで機械の計算任せになるのかも?
Next, it may be going not take in people who may quit from first, and taking will be on the computers.

そしたら何世代か経った暁には、地球上の全人類を永久解雇すべきかどうかも機械が決めて...そして...。
After generations, the machine will decide whether they should be disemployed all people on the earth. and...

ああ、こんなことしてる場合じゃないですよ、ロボットの反乱が起こりますよ!
It's not time to do it, robot's insurgence will occur.

もしそんなことになったら最初のきっかけ作ったのはグーグルですからね、頼みますよ!If it will be true, it's the Google who make the first step.