- Home
- Member
- IG
- IG's entries
- ¡Wordreference!
¡Wordreference!
- 91
- 8
- 2
Hola a todos:
Hoy me di cuenta de que "Wordreference" es una página genial para los estudiantes de lengua, la supe desde hace unos años, pero hasta hoy experimenté su función poderosa mediante la consulta "English- Español".
Antes usaba nada más Español-sinónimo; Español- definición, pero hoy en día escribí "cake" para saber qué saldría en español, y el resultado me sorprendió. Debajo de pastel, pareció "pan comido"(piece of cake).
En vista de que me gustaría aprender lo mejor posible refranes y no he tenido nungún acceso al respeto, me costó toda la noche disfrutando de estudiar nuevas palabras de ingles a español al enterarme de esa función.
Por último, salvo esa página quisiera preguntarles si hay otra página donde se enseña frases como estas:
De dicho a hehco, hay mucho trecho; con todos oídos; pan comido; lo prometido es deuda, etc., es que me da muchas ganas de aprender tales frases pero no sé por donde sacar más informaciones. (¿Son dichos usados en tu país?)
saludos
Hoy me di cuenta de que "Wordreference" es una página genial para los estudiantes de lengua, la supe desde hace unos años, pero hasta hoy experimenté su función poderosa mediante la consulta "English- Español".
Antes usaba nada más Español-sinónimo; Español- definición, pero hoy en día escribí "cake" para saber qué saldría en español, y el resultado me sorprendió. Debajo de pastel, pareció "pan comido"(piece of cake).
En vista de que me gustaría aprender lo mejor posible refranes y no he tenido nungún acceso al respeto, me costó toda la noche disfrutando de estudiar nuevas palabras de ingles a español al enterarme de esa función.
Por último, salvo esa página quisiera preguntarles si hay otra página donde se enseña frases como estas:
De dicho a hehco, hay mucho trecho; con todos oídos; pan comido; lo prometido es deuda, etc., es que me da muchas ganas de aprender tales frases pero no sé por donde sacar más informaciones. (¿Son dichos usados en tu país?)
saludos
Latest entries
| socorro!!!!!!! Mañana tengo un examen.... (9) |
| Noticia--preguntas (5) |
| I need your help!!! Part 2 (2) |
| I need your help!!! (4) |
| el tema del dia: Inodoro (11) |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| November (1) |
| October (2) |
| September (6) |
| August (12) |
| July (20) |
| June (9) |

Hoy me di cuenta de que "Wordreference" es una página genial para los estudiantes de lengua, supe de ella/ la descubrí desde hace unos años, pero hasta hoy experimenté su función poderosa mediante la consulta "English- Español".
Debajo de pastel, apareció "pan comido"(piece of cake).
Como me gustaría aprender lo mejor posible refranes y no he tenido nungún acceso al respecto, me costó toda la noche disfrutar de estudiar nuevas palabras de inglés a español al enterarme de esa función.
"En vista" no suena muy bien en ese contexto. Se emplea más en el presente, cuando vas a tomar una decisión después de observar algún hecho.
Por último, salvo esa página quisiera preguntarles si hay otra página donde se enseña frases como éstas:
De dicho a hehco, hay mucho trecho; con todos oídos; pan comido; lo prometido es deuda, etc., es que me da muchas ganas de aprender tales frases pero no sé por donde sacar más información.
¿Tienes twitter? El otro día descubrí un twitter que publica a diario refranes españoles con su traducción al inglés. Es éste: https://twitter.com/#!/ingleslearning El objetivo de este twitter es aprender inglés, pero al ser los refranes españoles creo que puedes aprenderlos de ahí ;)
Los refranes que he oído mucho últimamente son:
-"Ningún camello se ve su joroba" (nadie ve sus propios defectos)
-"Más vale prevenir que curar" (es mejor tomar medidas por si acaso ocurra un problema)
-"A mal tiempo, buena cara" (hay que ser optimista)
-"A quien madruga, Dios le ayuda" (supuestamente, si madrugas aprovechas mejor el día y será un día mejor a si te levantas tarde, pero yo creo que esto es un poco mentira, jaja)
-"Todos los caminos van a Roma" (creo que éste no tiene mucho sentido, pero es bastante conocido)
Y ahora mismo no se me ocurren más.
Hoy me di cuenta de que "Wordreference" es una página genial para los estudiantes de idiomas. La conocía desde hace unos años, pero hasta hoy no experimenté su poderosa función mediante la consulta "English-Español".
Antes solo usaba Español-sinónimo y Español- definición, pero hoy escribí "cake" para saber/ver qué saldría en español, y el resultado me sorprendió.
"Hoy en día" es lo mismo que "en la actualidad".
Debajo de pastel, apareció "pan comido" (piece of cake).
("ser pan comido" → "to be a piece of cake")
En vista de que me gustaría aprender lo mejor posible refranes y que no he tenido ningún acceso al respecto, estuve toda la noche disfrutando mientras estudiaba nuevas palabras de inglés a español al enterarme de esa función.
Por último, salvo esa página, quisiera preguntarles si hay otra página donde se enseña frases como éstas:
Del dicho al hecho hay mucho trecho, con todo oído, ser pan comido, lo prometido es deuda, etc. Es que me dan muchas ganas de aprender tales frases pero no sé de dónde sacar más información.
Yo también utilizo "WordReference" es una página muy buena.
No estoy muy segura de cuál es el dicho de "con todo oído" (o con todos oídos), pero el resto si que los conozco. De todas maneras los dichos y las expresiones suelen cambiar dependiendo de la zona en la que estés.
Por ejemplo un sinónimo de "ser pan comido" es "estar chupado". Ej: ¿Qué tal te salió el examen de matemáticas? ¡Genial, estaba chupado! (era muy fácil).
(Quiero decir, hasta hoy descubrí esa función poderosa. ¿es igual que lo dejaste? )
gracias