- Home
- Member
- miho
- miho's entries
- This is my mobile.
This is my mobile.
- 126
- 2
- 2
This is my mobile. I like this red body so much.
As you can see , there are some damages.
(What do you call ボロボロ in English?)
It's still usable for any functions , but I'm thinking of buying new one.
I want a smartphone!
As you can see , there are some damages.
(What do you call ボロボロ in English?)
It's still usable for any functions , but I'm thinking of buying new one.
I want a smartphone!
私の携帯電話です。この赤が気に入ってます。
ご覧のとおり、端が欠けて、もうボロボロです。
(ボロボロって英語で何て言うのかな?)
まだどの機能も使えるんだけど、新しいのを買いたいなぁと思ってます。
スマホが欲しい!
ご覧のとおり、端が欠けて、もうボロボロです。
(ボロボロって英語で何て言うのかな?)
まだどの機能も使えるんだけど、新しいのを買いたいなぁと思ってます。
スマホが欲しい!
Latest entries
| It's been a long time! (4) |
| I wonder if I can really go. (4) |
| My favorite TV drama. (4) |
| women's words (6) |
| Hot summer in Japan. (6) |
Latest comments
| Oct 20th EricNolgen |
| Oct 19th Keith |
| Sep 24th Matsuemon |
| Jul 23rd Jade |
| Jul 23rd roxyravenheart |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| October (1) |
| July (7) |
| June (17) |

This is my mobile phone.
It's not necessary to specify "phone", but in these days there are a lot of mobile devices haha.
As you can see, it's damaged in some edges and it's already worn-out.
(How do you say ボロボロ in English?)
You can say: "worn-out", "torn", "tattered". But in this case, "worn-out" is the correct one I think. :)
It's still usable for any its functions, but I'm thinking of buying a new one.
Wow, Japanese phones are very stylish haha.
What kind of smartphone do you want? or from what company? :)
Thank you so much!
I'm thinking of buying a smartphone of SHARP.
iPhone is so cool but too expensive for me!
As you can see , there are some damages. it's a bit damaged.
It's still usable for any functions It still works, but I'm thinking of buying new one.
このほうが一番自然言い方です。