- Home
- Member
- すくな
- すくな's entries
- Really do you understand?
Really do you understand?
- 321
- 35
- 3
I was many corrected,
but why it was mistake,
why it was corrected like that,
I was able to understand little.
Even if I ask a question, corrected people didn't answer, unsatisfactory explanation,
I have all it.
I don't feel making progress my English for Lang-8.
How is your study?
but why it was mistake,
why it was corrected like that,
I was able to understand little.
Even if I ask a question, corrected people didn't answer, unsatisfactory explanation,
I have all it.
I don't feel making progress my English for Lang-8.
How is your study?
これまで、いろいろ添削してもらっていますが、
どうしてその部分が直されたのか、
どうしてそのように直したのか、
わかっていないことのほうがほとんどです。
質問をしても、添削した人が返してくれかったり、わかるような説明でなかったりということばかりです。
Lang-8で英語が少しでも上達したという実感がありません。
みなさんはそうではありませんか?
どうしてその部分が直されたのか、
どうしてそのように直したのか、
わかっていないことのほうがほとんどです。
質問をしても、添削した人が返してくれかったり、わかるような説明でなかったりということばかりです。
Lang-8で英語が少しでも上達したという実感がありません。
みなさんはそうではありませんか?
Latest entries
| Recently I have not studied English because I have no time. (3) |
| Dictionaries came (8) |
| Why...? の問いにBecause...と答えることについて (0) |
| What say in English 「だって~でしょ」 ? (6) |
| a continuation of last entry (6) |
Latest comments
| May 24 |
| Apr 24 mel_cchibi |
| Mar 28 sean_m13 |
| Mar 24 koshykoshka |
| Mar 24 sean_m13 |
Entries by Month
| 2013 |
|---|
| May (1) |
| April (2) |
| March (4) |
| February (1) |
| January (1) |
| 2012 |
| December (3) |
| November (1) |
| September (2) |
| August (5) |
| July (7) |
| June (12) |
| May (2) |

I was corrected many times,
"many" cannot be used to describe a verb, only a noun
Even if I ask a question, corrected people didn't answer, gave an unsatisfactory explanation,
I don't feel I am making progress my English for Lang-8.
I'm sorry people's corrections aren't helping you :(
I tried to explain the corrections I made, but sometimes it's really hard. Sometimes even I don't know why certain things in English are the way they are. Just keep trying! Maybe someone who is good at explaining English will come in contact with you someday.
I understood it. I thought it will be corrected.
But I don't know other expression.
I can't correct very poor Japanese entry too.
I keep Lang-8.
And I entered another English learning SNS for Japanese people.
質問したけれどその質問の意味が相手に伝わらなかった、という意味でtellを使いました。
I can't explain very well what I'm asking in my question.
However, the correcter couldn't understand it.
In this case, how express in English?
He must be sleeping soundly at this moment.
言葉がうまく伝わらない場合、①話し手の言い方が原因で伝わらない場合、②聞き手が受け皿を持っていなくて伝わらない場合、③あるいはその両方、というのが理由として考えられます。
Vermilionさんの回答は①の場合に限定された表現だと思います。
しかし実際は①~③のどれなのか、わかりません。
理由はあくまで憶測にすぎず、本当はどうなのかわかりません。
ですので単に「伝わらなかった」という表現にしたいのです。
They couldn't understand my question very well.
This is perfectly good English; the only mistake is the spelling of "corrector".
Alternative: "I asked a question, but the person who corrected my entry didn't (seem to) understand it."
どうしても主語を置かなければならない英語の場合、はっきり言ってしまわざるを得ないのでしょうか。
So he is saying "I asked a question. However, the corrector couldn't understand it" doesn't include the first reason.
It seems to me that in either case, the person who was asked wasn't able to understand it well. Is it important whose "fault" that was?
Another possibility: "I asked a question, but I may not have asked it very clearly. The person I asked didn't seem to understand what I was asking."
We don't really know one way or the other whether this was due to a lack of ability on the part of the person who was asked.
Yes, you should get some sleep. Sleep well.
Do you really understand?
I received many corrections,
but I wondered why they were mistakes and were corrected like that.
why it was corrected like that,
I was able to understand a little.
Although I asked questions, the correctors didn't answer or their explanations weren't good enough.
I have all of them.
I don't feel my English has improved on Lang-8.
質問をしても、答えてくれないのは、いい添削者ではないですね。質問をするのはいいことだと思います。
ありがとうございます。
質問の意味がわからなくて答えられなかったのかもしれません。
日本人(日本語母語者)の感覚で質問をしても、ネイティヴはそれが理解できないので答えられなかった、という場合もあると思います。
>tony
She is great!
Thank you so much for giving me good points and nice comments. Whenever I found you gave me good points, I feel very happy. Your good points encourage me to learn more English.
@ すくな
そんな場合もあるかもしれませんね。ただ、質問の意味がわからなければ、質問の意味がわからないので、答えられませんという返事をする必要があるかと私は思います。(私の考えです)
英語は本当に難しいです。
>Vermilion
もしかしたらそれが質問であることすらわからなかったのかもしれません・・
Do you really understand?
I was corrected many times,
"many times" = 「いく度も」, 「何度も」,「何回も」 ; "times" corresponds to 「度」 or 「回」.
I was only able to understand little.
The word "only" emphasizes that you didn't understand as much as you wanted to.
Even when I asked questions, the people who made corrections didn't answer, or gave unsatisfactory explanations.
I've had it. [Alternative: I'm fed up with all of this.]
I'm not sure I understood what you were trying to say here. These sentences are expressions of frustration (挫折), with a bit of anger (怒り).
I don't feel Lang-8 is helping me to make progress with English.
How is your studying (going)?
A closer translation of your Japanese sentence is "Is it (any) different for all of you?"
Please ask some of the questions you asked in the past again. I promise to do my best to answer them, using both languages. 僕は日本語がまだ下手ですけど。
I think that everyone wants to help, but sometimes it takes more time than people are willing to spend, and some people have more experience with teaching than other people do.
I wrote about soymilk recently which I didn't solve it when I wrote before.
But new problem happened there.
I will write about it soon.
A nihonjin wrote a long and very good explanation, with a lot of good advice about studying as well, but it has disappeared. I wonder what happened to it? I hope he or she didn't decide to delete it. Unfortunately, I didn't pay attention to his or her name.
I guess this is an expression peculiar to English.
"Unfortunately" = 「残念ながら」
"The explanation has disappeared" = 「説明は無くなった」
僕が書いた日本語は僕が書いた英語より分かりやすいですか?
前にもこんなことを書いた人がいた、ということでしょうか?
Yes. It was visible here in this entry, and then it disappeared.
No, they did not write the SAME things. They wrote a response to your entry. They explained some of the things that were giving you difficulty, and gave you some good advice about studying. That's why I was disappointed that it disappeared (it disappeared while I was writing a comment about how useful it was).
I wanted to read it.