first diary
- 79
- 8
- 3
Hello,I'm kan-pi9. Learn English now. I want to make friends and study each other.
I had ever been a tutor 3years, but no license.
I taught Japanese and English to junior high school students.
Of course, it's elementary English.
I may help you to study Japanese,and need your advice.
Incidentally, I search half words of this sentence with the dictionary.
Not my knowledge. It's so convenient,but may too convenient.
【最初の日記】
はじめまして、kan-pi9 です。英語を勉強しています。
友達を作って共に勉強していければいいなと思います。
私は3年間塾の講師をしてましたが、教員免許は持っていません。
国語や英語を中学生の子供達に教えていました。
もちろん初歩の英語です。
経験から皆さんが日本語を勉強する手助けができるかもしれません。
同時に皆さんの助けが必要です。
ちなみに、この文章の半分は辞書で調べたものです。
自分の知識ではありません。とても便利ですね。便利すぎる気もしますがw
"w" : Japanese net slang.It' often called "芝" .It means laugh,perhaps.
I don't know how it was produced. Can you look it as a mouth of laughing person?
日本のネットスラングです。よく芝とも言われます。笑ってる意味だと思います、多分。
起源はよく判りません。笑っている人の口に見えれば見えなくも?
I had ever been a tutor 3years, but no license.
I taught Japanese and English to junior high school students.
Of course, it's elementary English.
I may help you to study Japanese,and need your advice.
Incidentally, I search half words of this sentence with the dictionary.
Not my knowledge. It's so convenient,but may too convenient.
【最初の日記】
はじめまして、kan-pi9 です。英語を勉強しています。
友達を作って共に勉強していければいいなと思います。
私は3年間塾の講師をしてましたが、教員免許は持っていません。
国語や英語を中学生の子供達に教えていました。
もちろん初歩の英語です。
経験から皆さんが日本語を勉強する手助けができるかもしれません。
同時に皆さんの助けが必要です。
ちなみに、この文章の半分は辞書で調べたものです。
自分の知識ではありません。とても便利ですね。便利すぎる気もしますがw
"w" : Japanese net slang.It' often called "芝" .It means laugh,perhaps.
I don't know how it was produced. Can you look it as a mouth of laughing person?
日本のネットスラングです。よく芝とも言われます。笑ってる意味だと思います、多分。
起源はよく判りません。笑っている人の口に見えれば見えなくも?

Hello, I'm kan-pi9.
I am learning/studying English now.
I want to make friends and study with each others.
I have ever been a tutor for 3 years, but I have no license.
Is this what you mean? :)
I may help you to study Japanese, I may require and need your advice.
Incidentally, I used the dictionary when writing this entry. search half words of this sentence with the dictionary.
It's so convenient, but maybe too convenient.
英語がお上手ですね。
分からないことがあったら、何でも聞いてください♪
もしよかったら、お友達になりましょう!
Welcome to Lang-8!
Your English is good.
If there's anything you don't understand, feel free to ask anything :)
If it's all right, let's be friends!
Your Japnaese is good,too.I'm surprised at look your profile.woh.
When I may require , I'll ask you.Thank you.
If you may require, you feel free to ask anything.
OK,you are first friend in Lang-8.Nice to meet you.
In Japanese, don't use "keigo" to friends,but I had better use it for you? haha.
Then,are your icon is konata? I don't watch Rakista,but know her.
I knew her at yaruosre. And I know Key, if it produce Air.
I can't speak about music,but I like games.
Until next time.
はじめまして、すぐの添削ありがとうございます!
そちらこそ日本語お上手ですね。プロフィール見てびっくりしました。
もし困ったらお願いしますね。ありがとうございます。
あなたが判らない時もご遠慮なく聞いてくださいね。
もちろん歓迎です、これでここで初めての友達ができました。
よろしくお願いします。
日本語だと友達には敬語使わないのですが、勉強のためには使った方がいいですよね(笑)
あと、あなたのアイコン、らきすたのこなたですよね?
らきすた見てませんけれど知ってます。日本のやる夫スレ、というので知りました。
ビジュアルKey が Air 出したKeyなら判ります。
音楽の話はできませんけれどゲームなら結構好きですし、また話したいですね。
それでは。
日本語でも英語でも書いてくれてありがとうございます!
Kan-pi9さんの勉強のために、私も日本語と英語を併記で書きます。
どちらでもいいです(笑)
実は口語的な日本語が一番苦手です^^;
なので敬語を使います。
そうです!こなたですよ。
アニメがあまり好きじゃありませんが、らき☆すたが好きです。
それに、こなたは私と同じのような趣味があって、もしアニメキャラになるとしたら、こなたのようなキャラになると思いますよ(笑)
Kan-pi9さんもゲームが好きなのですね~
何のゲームが好きですか?^^
Nice to meet you too! You're welcome.
Thanks for writing in both English and Japanese. In return, I'll do the same.
Either is fine. Haha.
In fact, I'm not so good at casual Japanese.
So I'll use Keigo.
That's right! It's Konata.
I don't really like anime but I like Lucky Star.
Also, Konata has similar interests to me and I think if I was turned into an anime character, I would turn into someone like Konata. Haha.
You also like games, right? :)
What games do you like?^^
問題は英語を書くのに相当時間かかってしまうことですけれど。
気長にお待ち下さいw
(英語の)口語、こちらも苦手です。日本の学校でまず教えないのでそれが原因かもしれません。
なるほど、Lightningさんをアニメ化したイメージなのですね(笑)
でもあんな無茶な要求はしないと信じてます!
年齢見てくだされば判りますが、かなり昔からゲームやってますよ。
ジャンルは満遍なく?特に好きなのがRPGやSLGです。あとSoccer.
タイトルだとFinalFantasy 1~7 や 三国志、信長の野望に大航海時代 ですが判らないかも?
(三国志や信長、大航海時代は歴史SLGです。KOEIというメーカーが出してます)
For each of us. > in Japanese and English
The problem is that it takes many times to write in English.
Please wait leisurely haha.
I'm not so good at casual English ,too.
The cause of my weak may be that most of teachers don't teach it at Japanese school.
I see, she will be the imaginary drawing if you would become a character of anime.
Then,you were to so , you should never be unreasonable like her.
I believe haha.
Then,you can find it from age of my profile, I have played video games since a long time ago.
I play games all of kinds. Especially I like RPG , SLG. and Soccer.
Do you know FinalFantasy , Sangokushi, Nobunaga,or Age of Discovery ?
(Sangokushi ,Nobunaga,Age of Discovery is history simulation games. produced by KOEI.)
コメント欄で話すのは面倒なのなら、メッセージでよろしいですか?
なるほどね。私は独学だから口語を勉強する機会がたくさんあるんですけど、日本人の友達には、砕けた日本語を教えるのが難しいそうです^^;
それでできるだけ、日本人を真似しますが、失礼な事を言っちゃったらどうなるのか心配です(笑)
でももし英語の口語について質問があれば、遠慮なく教えてくださいね♪
そのとおりですよ!アニメ化にした写真でした(笑)
もう変更しちゃいましたんですけどね(;´∀`)
三国志とファイナルファンタジが分かりますよ(^^)
信長・・・というゲームは初耳です(;´∀`)
でも日本の歴史についてのなんですよね?面白そうです!
歴史が好きです(^^)♪
Haha, I guess it takes a lot of time.
If writing in the comments column is a little difficult, would messages be OK too?
I see. I study on my own so I have a lot of chances to study colloquial Japanese, but it seems difficult for my friends to teach me it.
So, I try my best to mimic Japanese people, but I'm worried I'll say something impolite.
But if you've any questions about colloquial English, feel free to ask.
That's right! It was what I'd be if I was turned into an anime character.
I've changed it now but...^^
I know "Sengokushi" and Final Fantasy.
As for the Nobunaga game...it's the first I've heard.
But it's about Japanese history, right? Seems interesting!
I like history :)
My first diary
I want to make friends and study together.
Incidentally, I searched for half of the words in this entry with a dictionary.
I didn't know them all.
I am studying Learn English now.
While it is ok to drop the subject (in this case, 'I'), when you write in English, you have to write them. Otherwise, the sentence is incomplete even though the other person may understand the meaning.
I want to make friends and study with each other.
"study each other" is grammatically correct but probably not what you want to say. It has a slightly different meaning that you will be observing and studying the actions or behavior of your friends.
When you add 'with', the meaning changes to studying together. like 'と'.
I have ever been a tutor for 3 years, but still dont have a no license.
I can may help you to study Japanese and may need your advice.
Incidentally, I searched for half the words in of this sentence in with the a dictionary.
Not my knowledge. I didn't know them.
It's so convenient, but maybe/perhaps too convenient.
Can you look at it as the a mouth of a laughing person?
In Japanese,subject is often dropped,I tend to leave out it.
I must watch out for it.
Then,when I look about "each other", I said that I got it in spite of myself.
It's very helpful for me. Thank you.
So, I stopped to teach some years ago.
I hope to teach Japanese in foreign countries someday.