신나고 긴장된다.
마지막 볼 기회는 2월에 있었다
“ 신나고 긴장된다. ”
“ 마지막 볼 기회는 2월에 있었다 ”
내일은 재중이 팬미팅이 있다. or 있는 날이다.
재중오빠 우리 내일 뵙겠습니다.^^ or재중오빠 우리 내일 만나요.
1
0
2
Read more
내일은 재중이 팬미팅이다. 신나고 긴장하다. 지난 보는기회은 2월에 일이다. (한국에서ㅋㅋ♥) 내일은 공항에 간다. 팬미팅도 간다. 자리가 더 가까우면 좋겠다!>0< 재중오빠 우리 내일 뵙겠습니다^^
kimcindy
신나고 긴장된다.
마지막 볼 기회는 2월에 있었다
(열공 하세요~^^)
열심히 할게요~
내일은 재중이 팬미팅이 있다. or 있는 날이다.
재중오빠 우리 내일 뵙겠습니다.^^ or재중오빠 우리 내일 만나요.
근데 "있다" 不是過去時態嗎?
'가방이 있다 없다'의 있다.
還有
‘我週末有約會’的‘有=있다’即未來的事。。
'있었다'->过去
对不起,我的中文不好。
근데 전 "예요/이에요" 말하고싶은데 (이)다
이렇게 쓰면 안되요?
아니요 ~괜찮아^^
전 한국어도 못 해요^^"
이 문장 말이에요?
써도 괜찮아요. ^^
다만, 이 문장을 그대로 중국어로 바꿔 설명하자면,,,
明天是(재중이)fan meetings. (미안해요. 팬미팅 중국어 몰라요~)
바로 이런 의미가 돼요.
그래서 제가 '있다', '있는 날이다'라고 바꿔준 거예요.
하지만 한국인의 언어 정서로 볼 때,
'내일은 재중이 팬미팅이다'의 '이다'에는 '있다'의 의미가 內涵되어 있어요.
그래서 일반적으로 회화에서 많이 사용해요.
^_^