- Home
- Member
- Kimiko
- Kimiko's entries
- Un mail pour A, No.2
Un mail pour A, No.2
- 92
- 3
- 2
Bonjour A,
Merci pour ton dernier message.
Je suis contente que tu ais écouté le cd que je t’avais envoyé.
Tu a parlé de la quatrième pièce jouée avec un koto. C’est « Fleurs de cerisiers, fleurs de cerisier ». Comme tu a indiqué le nom « Obao », j’ai visité son site et je me suis surprise ! Comme tu a dit, cette société introduit la culture japonaise pour de la publicité. Il s’y écrit « Découvrez les Haïku-Bao ». Haïku est un style de la poésie japonaise. En cliquant desus, je suis entrée dans une nouvelle page où il y a trois noms des poètes japonais ayant vécu à 18ème siècle et une phrase disant « Faite une pause et offrez-vous une petite ballade zen et poétique dans un jardin japonais ».
Je n’y écoute pas de musique japonaise, mais je pense que tu dois avoir très raison.
Ça m’est intéressant que une marque française adopte une image japonaise. La marque française que j’adore, c’est L’Occitane. Ses produits avec les herbes et les fleurs de la Provence sont très populaires au Japon même s’ils sont un peu chers.
Au fait, comment a été ton consultation avec une assistante sociale ? J’éspère qu’elle était sympa et qu’elle avait de la compréhension pour ta situation.
Je souhaite que tout aille bien pour toi.
Je vais te présenter quelques chansons japonaises pour la prochaine fois.
Je t’embrasse fort.
Merci pour ton dernier message.
Je suis contente que tu ais écouté le cd que je t’avais envoyé.
Tu a parlé de la quatrième pièce jouée avec un koto. C’est « Fleurs de cerisiers, fleurs de cerisier ». Comme tu a indiqué le nom « Obao », j’ai visité son site et je me suis surprise ! Comme tu a dit, cette société introduit la culture japonaise pour de la publicité. Il s’y écrit « Découvrez les Haïku-Bao ». Haïku est un style de la poésie japonaise. En cliquant desus, je suis entrée dans une nouvelle page où il y a trois noms des poètes japonais ayant vécu à 18ème siècle et une phrase disant « Faite une pause et offrez-vous une petite ballade zen et poétique dans un jardin japonais ».
Je n’y écoute pas de musique japonaise, mais je pense que tu dois avoir très raison.
Ça m’est intéressant que une marque française adopte une image japonaise. La marque française que j’adore, c’est L’Occitane. Ses produits avec les herbes et les fleurs de la Provence sont très populaires au Japon même s’ils sont un peu chers.
Au fait, comment a été ton consultation avec une assistante sociale ? J’éspère qu’elle était sympa et qu’elle avait de la compréhension pour ta situation.
Je souhaite que tout aille bien pour toi.
Je vais te présenter quelques chansons japonaises pour la prochaine fois.
Je t’embrasse fort.
Latest entries
| Une petite question (4) |
| Cinquième chanson japonaise (5) |
| Quatrième chanson japonaise (8) |
| Troisième chanson japonaise (8) |
| Deux chansons chantées par Saori Yuki (6) |
Latest comments
| Jul 22nd krys |
| Jul 21st onizucool |
| Jul 19th ozach |
| Jul 17th ozach |
| Jul 16th ozach |

Je suis contente que tu aies écouté le cd que je t’avais envoyé.
Tu as parlé de la quatrième pièce jouée avec un koto.
Comme tu as indiqué le nom « Obao », j’ai visité leur¹ site et j'ai été² surprise !
1.会社だから、複数形のほうが自然です。2 Confusion être surpris - s'étonner
Comme tu l'as dit, cette société utilise la culture japonaise pour (de la,sa) publicité.
Il y est écrit « Découvrez les Haïku-Bao ».
Le haïku est un style de la poésie japonaise.
En cliquant desus, je suis entrée dans une nouvelle page où il y avait trois noms de poètes japonais ayant vécu au 18ème siècle et une phrase disant « Faite une pause et offrez-vous une petite ballade zen et poétique dans un jardin japonais ».
Je n’y ai pas entendu de musique japonaise, mais je pense que tu dois avoir très raison.
On ne dit pas « très raison »
Ç'est intéressant pour moi qu'une marque française adopte une image japonaise.
Ses produits avec les herbes et les fleurs de (la) Provence sont très populaires au Japon même s’ils sont un peu chers.
Au fait, comment a été ta consultation avec une assistante sociale ?
J’espère qu’elle (était, a été¹) sympa et qu’elle (avait, a eu¹) de la compréhension pour ta situation.
1.終わったので。
>Ç'est intéressant pour moi qu'une marque française adopte une image japonaise.
20年前以上からそうです。ずっと「桜、桜あ」を使っています。始まった時、コマーシャルにめちゃくちゃ美人な日本人のモデルが完全に裸になっていました。社長の妻だったらしいです。
Je vous remercie pour votre correction rapide et attentive.
Quoi !?
Depuis plus de 20 ans !?
En plus, la femme du président a été nue pour la publicité !?
ozachさんは、随分日本語がお上手なんですね。私もそのレベルに達するまでフランス語を頑張りたいです。是非これからも宜しくお願いします。
En cliquant dessus, j'ai accédé à une nouvelle page où il y avait trois noms de poètes japonais ayant vécu au18ème siècle et une phrase disant « Faite une pause et offrez-vous une petite ballade zen et poétique dans un jardin japonais ».
une autre possibilité
Je te propose juste une juste une légère reformulation pour une phrase.
Bon weekend !!
Merci beaucoup pour cette correction et cette reformulation.
Tu a beaucoup travaillé cette semaine aussi. Repose-toi bien !
Bonne journée et bon weekend !!
Bonne nuit !!