《海螺小姐》的铜像
- 246
- 11
- 2
《海螺小姐》知道吗?
这是日本的长寿漫画,很有名的。
主人公是河豚田海螺,全职太太,二十四岁。
她的父亲是矶野波平,公司职员,头发很稀。
她的母亲是矶野フネ,也全职太太。
海螺有一个弟弟和一个妹妹。
弟弟叫矶野鲣鱼,小学五年级。
妹妹叫矶野海藻,小学三年级。
海螺还有老公和一个孩子。
老公叫河豚田益男,公司职员。
孩子叫河豚田タラオ,幼童。
东急田园都市线樱新町站附近(东京都世田谷区)有她们的铜像。
最近,关于这铜像发生事件了。
波平的头顶只有一根头发。
竟然,不知是谁把那个一根头发拔走了!
多么目不忍睹的事件啊。
波平的头发很少,太可怜了。
替波平设想的话,不能做这样。
罪犯应该深刻地反省。
http://mainichi.jp/select/news/20120522k0000e040185000c.html
サザエさん:「波平」像の毛、二度抜かれる 世田谷
这是日本的长寿漫画,很有名的。
主人公是河豚田海螺,全职太太,二十四岁。
她的父亲是矶野波平,公司职员,头发很稀。
她的母亲是矶野フネ,也全职太太。
海螺有一个弟弟和一个妹妹。
弟弟叫矶野鲣鱼,小学五年级。
妹妹叫矶野海藻,小学三年级。
海螺还有老公和一个孩子。
老公叫河豚田益男,公司职员。
孩子叫河豚田タラオ,幼童。
东急田园都市线樱新町站附近(东京都世田谷区)有她们的铜像。
最近,关于这铜像发生事件了。
波平的头顶只有一根头发。
竟然,不知是谁把那个一根头发拔走了!
多么目不忍睹的事件啊。
波平的头发很少,太可怜了。
替波平设想的话,不能做这样。
罪犯应该深刻地反省。
http://mainichi.jp/select/news/20120522k0000e040185000c.html
サザエさん:「波平」像の毛、二度抜かれる 世田谷

《海螺小姐》知道吗?
大家知道《海螺小姐》吗?
她的母亲是矶野フネ,也是全职太太。
孩子叫河豚田タラオ,小孩子幼童。
幼童太正式
最近,关于这铜像发生事件情了。
竟然但是,不知是谁把那个一根头发拔走了!
多么目不忍睹的事件啊。
替波平设想的话,不能做这样做。
谢谢你的修改。
> 竟然但是,不知是谁把那个一根头发拔走了!
我想表达“竟然”的含义。
写这样的话,对吗?
不知是谁把那个一根头发竟然拔走了!
幼童?邪恶?
罪犯是谁还不明。
用“把”的话,副词要入在主语的后面,且“把”的前面呢。
最近,关于围绕这个铜像发生了一起事件。(【事件】在中国人的思维里面有点骇人听闻。一般情况下是不用的。不过我还是很喜欢你这种日本式的幽默,我支持你使用【事件】这个词。希望你能够满意我的删改。)
那个罪犯应该深刻地反省。(日本人大概很爱读"空气"{空気を読む},只要说"犯罪者"大家都明白了。中国人不明白什么是"空气"。你不说是哪一个,大家就会很奇怪。所以最好把话说清楚。(笑))
谢谢你的修改。
你十分清楚我的意向,令我惊叹了。
在日本,尤其大众传媒,有时候夸张地表现。
读空气是读空气,但是我认为又夸张又愉快的新闻更受欢迎。
写“罪犯”有点儿奇怪呢?不好意思(;^-^A
但是,我觉得把别人的头发拔掉是非常坏!呵呵
你写得很好。我完全明白并且支持你的意见。拔掉别人的头发是非常坏,拔掉波平先生的头发更是坏上加坏。
這個新聞我也看了!我還把它轉貼到facebook上哩!
因為實在是太有趣了....(對不起了,波平さん)哈!
在台湾也有这条新闻啊。
波平先生太可怜了。