Your Japanese is very nice! My corrections are just for natural expression in Japanese. BTW, I'm afraid that I don't understand the meaning of the last sentence "私は良い雨が好きです." In Japanese we don't say "良い雨" as usual. Could you tell me what does that mean? Then, I can correct that sentence if necessary=)
私は最近、学校が本当に忙しかった。
私は最後の試験が今月末に控えています。
また、私はフランス語と日本語を勉強して忙しかった。
(私は)それが楽しいことを願っています。
これから数日は暑くなるだろう。
私は天気の良い日が好きです。
雨が好きなら、雨の日が好きです、になります。
フランス語と日本語はかなり違いますから、Miraさんの勉強は大変だと思います。最後の試験、がんばってください!
私は最後の試験を今月末に控えています。
私は試験の後(?)クラスですぐにカヌー旅行に行きます。 or 私はクラスのみんなともうすぐ(?)カヌー旅行に行きます。
この文は少し違和感がありましたが、意図が分からなかったのでちょっと自信ありません。
試験がんばってください :)
また、私はフランス語と日本語をの勉強してが忙しかった。
私はもうすぐクラスですぐにカヌー旅行に行きます。
Your Japanese is very nice! My corrections are just for natural expression in Japanese. BTW, I'm afraid that I don't understand the meaning of the last sentence "私は良い雨が好きです." In Japanese we don't say "良い雨" as usual. Could you tell me what does that mean? Then, I can correct that sentence if necessary=)
あなたの日本語はとてもちゃんとしています。ぼくの訂正は日本語でのしぜんな表現にするためのものだけです。ただ、最後の文章の意味だけがわからなかった気がします。日本語では「良い雨」という表現はあまり聞きません。どういう意味だったのか教えてもらえますか?そうしたら、もし必要なら訂正することができます。
I also like the rainy day because I feel relieved when it rains.