度物
- 215
- 23
- 11
今日のトピックはダウンタウン・マーケットでしたが、度物を書きました。 ^&^
Today’s topic was going to be about the downtown market, but I wrote about animals instead. :)
ウィスコソン州に鹿とコヨーテがたくさんいます。鹿は100万以上います。狩猟は人気で、人は鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
In Wisconsin there are a lot of deer and coyotes. There are more than 1 million deer (in Wisconsin alone). Hunting is popular and people eat deer jerky and deer sausage (sometimes people call it venison.)
時々、私も食べます。美味しくて、私は狩人に「ジャーキーを持って下し」と言っています。日本人は鹿肉が好きなんですか?日本に鹿がたくさんいるんでしょうね。
Sometimes I also eat it. It’s tasty, so I tell hunters, “Please bring in some deer/venison jerky.” Do Japanese people eat deer/venison? Aren’t there a lot of deer in Japan?
私の住んでいるアパートで夜にコヨーテの鳴き声と聞けます。コヨーテは町の近く林と公園が大好きです。町のコヨーテは長生きします。
At my apartment at night I can hear Coyote howls (and yelps). Coyotes love woods near cities and also parks. City coyotes live long lives.
コヨーテが夜行動物で、昼中にぜんぜん見ません。鳥や兎や鼠や人間のごみを食べます。
Coyotes are nocturnal, so you don’t ever see them during the day. They eat birds, rabbits, mice, and garbage.
*****
添削していただけたら嬉しいです!
Today’s topic was going to be about the downtown market, but I wrote about animals instead. :)
ウィスコソン州に鹿とコヨーテがたくさんいます。鹿は100万以上います。狩猟は人気で、人は鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
In Wisconsin there are a lot of deer and coyotes. There are more than 1 million deer (in Wisconsin alone). Hunting is popular and people eat deer jerky and deer sausage (sometimes people call it venison.)
時々、私も食べます。美味しくて、私は狩人に「ジャーキーを持って下し」と言っています。日本人は鹿肉が好きなんですか?日本に鹿がたくさんいるんでしょうね。
Sometimes I also eat it. It’s tasty, so I tell hunters, “Please bring in some deer/venison jerky.” Do Japanese people eat deer/venison? Aren’t there a lot of deer in Japan?
私の住んでいるアパートで夜にコヨーテの鳴き声と聞けます。コヨーテは町の近く林と公園が大好きです。町のコヨーテは長生きします。
At my apartment at night I can hear Coyote howls (and yelps). Coyotes love woods near cities and also parks. City coyotes live long lives.
コヨーテが夜行動物で、昼中にぜんぜん見ません。鳥や兎や鼠や人間のごみを食べます。
Coyotes are nocturnal, so you don’t ever see them during the day. They eat birds, rabbits, mice, and garbage.
*****
添削していただけたら嬉しいです!



今日のトピックはダウンタウン・マーケットでしたが、動物について書きました。
ウィスコンシン州には、鹿とコヨーテがたくさんいます。
鹿は100万匹以上います。
美味しいので、私は狩人(or 猟師)に「ジャーキーを持ってきて下さい」と言っています。
we usually use "猟師"
日本には鹿がたくさんいるんですよね?
私の住んでいるアパートでは夜にコヨーテの鳴き声を聞くことができます。
コヨーテは夜行動物なので、昼間はぜんぜん見ません。or 見かけません。
日本人はあんまり普段は鹿の肉は食べないと思います。
コヨーテの声が聞こえるなんて面白いですね!
狩猟は人気で、人は鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。狩猟人気で、私たちは鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
鹿=漢字good!
私の住んでいるアパートでは夜にコヨーテの鳴き声がと聞こえてきけます。
意図して聞くわけではないと思うので、「聞こえてきます」としました。「聞こえます」でもいいです。
コヨーテは町の近くの林と公園が大好きです。
There are a few meats that people in the West don't like eating. Horse, dog, coyote, etc. Some people eat bear, but bears hunting is very limited.
Horse meat supposedly is very good, but people don't like eating it because they like horses.
It's interesting because people eat alligators, snakes, and frogs.
今日はダウンタウンマーケットについて書こうと思っていましたが、(やっぱり)動物のことを書きました。
狩猟は一般的で、人は鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
日本人は鹿肉が好きなんですか?
But here, I used it as "〜, but on second thought,〜".
You can use it when you tried to do something but changed your mind and do something else!
電車で行こうと思ったけど、やっぱりバスで行った。
ケーキを頼もうと思ったけど、やっぱりアイスクリームにした。
外に出掛けようと思ったけど、やっぱり家でごろごろすることにした。
Hope this helps!
I will try to use やっぱり and ばっちり in my next journal entry.
鹿は100万頭以上います。
狩猟は一般的で、私たちは鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
町のコヨーテは長生きです。
日本では、馬は食べますが、鹿はどうだろう?私は食べたことがありません。
今日のトピックはダウンタウン・マーケットにするつもりでしたが、そのかわりに動物について書きました。
今日のトピックはダウンタウン・マーケットでしたが、動度物のことを書きました。
ウィスコソン州には鹿とコヨーテがたくさんいます。
美味しくて、私は狩人に「ジャーキーを持って来てください。下し」と言っています。
日本には鹿がたくさんいるんでしょうね。
私の住んでいるアパートでは夜にコヨーテの鳴き声がと聞けます。
コヨーテが夜行動物なので、昼中にぜんぜん見ません。
鹿は神のつかいとして、大事にされています。
(^-^)
鹿は100万頭(tou)以上います。
動物のうち比較的大きいものを数える時は「一頭(いっとう)」「二頭(にとう)」というふうに数えます。 例えば、牛や、馬など…
コヨーテは夜行動物なので、昼間には見ることができません。
見ることができません。=you can't see them 「夜」と「昼」を比較しているので「昼間には」としました。
You can see deers in Miyajima.In fact when I was a chiled, we were able to see a lot of deers there,but they are getting decrease...I thin it is sad.
You might also see monkeys at Misen whici is a small mountain in Miyajima.
We used to have a lot of wolves and mountain lions in America, but they can be very dangerous. Wolves will attack and kill dogs. Mountain lions can easily kill people. If you see one you can't run away, because they might chase you down and attack you.
Don't run!!!!!
I see. If I will meet them, I will hide the trees lest they should see me!
馬のお肉も時々食べますが、
鹿のお肉などは、ほとんど食べません。
奈良県では、観光客は鹿にエサを与えたりして、可愛がっています。
今日のトピックはダウンタウン・マーケットにするつもりでしたが、動物について書くことにしました。
書きました。means you've already written a journal. But you haven't written it yet.
So, 書くことにしました。/書くことにします。is correct.
ウィスコンシン州には、鹿とコヨーテがたくさんいます。
鹿は100万頭(とう)以上います。
狩猟は一般的で、人は鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
美味しいので、私は狩人(ハンター)に「ジャーキーを持ってきて下さい」と言っています。
狩人 is correct but ハンター is more natural.
「書くことにしました。/書くことにします」 is the grammar I am currently studying.
ハンターですか? I always find it so hard to know when to use the original Japanese word and when to use the loanword.
Yeah, there are so many loanwords, not only from English.
I thought "マロン" was from English. But it's from French, "maroon", means chestnut. And there are many Japanese-English words, like "ガソリンスタンド:gasoline stand" which means gas station. They're confusing(>_<)
動物
狩猟は人気一般的で、人はみんな鹿肉のジャーキーとソーセージを食べます。
美味しくて、私は狩人ハンターに「ジャーキーを持ってきて下さい」と言っています。
日本には鹿がたくさんいるんでしょうね。
私の住んでいるアパートでは夜にコヨーテの鳴き声とが聞けこえてきます。
コヨーテは町の近くの林と公園が大好きです。
町のコヨーテは長生きしまです。
日本の奈良では、鹿は保護されていて、人に慣れています。
観光客はよく鹿にせんべいをあげます。
鹿は美味しいので、私は猟師に「ジャーキーを持って来てください」と言っています。
「OOは美味しいのです」と目的語を書いたほうがこの場合わかりやすいです。
日本人は鹿肉が好きですか?
「ooなんですか?」はしゃべり言葉・口語です。「ooですか?」のほうがベターです。
私の住んでいるアパートでは夜にコヨーテの鳴き声が聞こえます。
街のコヨーテは長生きです。
「町」ではなく「街」が正しいです。
鳥、ウワギ、ネズミ、そして人間のごみを食べます。
「ウサギ」、「ネズミ」はカタカナを使うことが非常に多いです。
Although I've never gone hunting for hunters it's usually a good family experience. The fathers take their sons and sometimes daughters hunting. Then when they grow up and move out, the sons still go back home and hunt with their fathers once a year.