格好悪いふられ方

  •  
  • 1330
  • 25
  • 6
  • Japanese 
Oct 12, 2012 18:03
以前、「モテキ」という日本ドラマを見て、とても面白いと思いました。その上、このドラマの挿入歌(そうにゅうか)/オープニングテーマである「格好悪いふられ方」という歌が気に入りました。この歌はもちろんいい歌だと思いますけど……、

マークはその時に、「どのようなふられ方が格好悪いのだろうか?」と思いました。

1、交際(こうさい)が始まる前に、告白してふられる。
2、ふられた時、元の恋人は人が好きじゃなくて、動物(例えば、犬とか猫とか)が好きだったことを知る。<---そういえば、自分は……どのような動物なんだろうか?
3、自分がふられたことを全然知らなくて、ふられたことを他の友達の友達の友達から聞く。
4、全財産を、恋人に渡(わた)した/取られた後に、ふられた。

もっと格好悪いふられ方はありませんか?(ずっとこのことを考えて悩んでいるマークです)<---なぜこんなあやしいことを悩む!?
=”=

最後に、格好悪いふられ方の歌詞を載(の)せます/アップします:

格好悪いふられ方 二度ときみに逢わない
大事なことはいつだって 別(わか)れて初めて気がついた
誰かの声が聞きたくて おもいつくままに電話した
ひとりで思う寂しさは 結婚しても同じだろう
きみが欲しい いまでも欲しい きみの全てに 泣きたくなる
もしもきみに逢わなければ 違う生き方 ぼくは選んでいた

同じことをくりかえし 投(な)げ出しそうになるきみを
言い争(あらそ)って背を向(む)けた 街のすみで抱(だ)きしめる
足(た)りないものを埋(う)めあって 愛するなんて出来ないよ
ふられることに慣(な)れるのさ 高い空見上げっぶやいた
きみが欲しい いまでも欲しい きみの全てに 泣きたくなる

格好悪いふられ方 二度ときみに逢わない
大事なことはいつだって 別(わか)れて初めて気がついた
いろんな人を好きになり おそらくはぼくは結婚する
いつかバッタリ出逢ったら 友達みたいに話せるさ

きみが欲しい いまでも欲しい きみの全てに 泣きたくなる
幸せかい 傷ついてるかい ある日の夢を生きているかい
以前看了一部叫做「桃花期」的日劇,是部滿好笑的日劇說。除此之外,這部日劇中插入一首叫做「被甩的超慘方式」的歌。這歌也很好聽呢~。

但是,馬克在這個時候開始思考:什麼是被甩的超慘方式呢?

1、還沒開始就被甩。
2、被甩的時候才發現原來,前愛人喜歡的是動物(如貓狗之類)。<---這代表自己是什麼動物嗎?
3、完全沒意識到自己被甩了,是從其他朋友的朋友的朋友的口中得知的消息。
4、所有的財產都給了愛人後,才被甩。(這好像仙人跳。。。什麼十二金釵類的齁)

還有其他更慘的被甩方式嗎?(一直在思考這個問題的馬克……,好苦惱啊)<---這值得苦惱嗎?

最後,附上這首歌的歌詞:

被很殘忍地甩了,不想要再見到妳
這麼重要的事情倒底是什麼時候發生的?直到分手後才突然意識到
好想要聽到某個人的聲音呀!突然有時候就這樣打個電話
自己一個人感到是很孤寂的,但結婚後好像也是一樣?
好想要妳(這句話好色)、即使現在也想、想到妳的全部就不禁想要哭
若是沒有遇到妳,我就可以選擇不同的生活方式了

相同的事一直重複發生,那就是重複地被妳拋棄
爭吵後背對著,但就這樣在街上抱著妳
倘若我就是這樣不能依靠的人,這樣怎麼能愛呢?
就這樣漸漸地習慣被拋棄,向上看著高高的天空
好想要妳(還是覺得好色)、即使現在也想、想到妳的全部就不禁想要哭

被很殘忍地甩了,不想要再見到妳
這麼重要的事情倒底是什麼時候發生的?直到分手後才突然意識到
將會遇到其他自己喜愛的人,說不定就這樣結婚了
也許哪一天不經意見面,可以如同朋友般地閒話家常呢

好想要妳(再說一次色)、即使現在也想、想到妳的全部就不禁想要哭
幸福吧?痛苦吧?哪天就生活在自己的夢想了吧?
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app