Le gros mot
- 326
- 2
- 1
Hier soir, après que je suis sortie de mon bureau, j'ai pris un bus pour participer au groupe de français. Il pleuvait beaucoup ou Il versait très fort. et alors, je me suis toute mouillée. Quel terrible!
Lors que j'y suis arrivée, il n'y avait que 3 des 6 membres totals.
Je me demandais que certains personnes seraient en retard à cause de la pluie.
Nous nous sommes discutés en français sur le gros mot français et coréen. Même si'ils ne sont pas des mots standards, on a pensé que c'était très bonne occasion à les apprendre.
car, en général, il est rare que l'on les trouve dans un dictionnaire. Cependant, on dit souvent ou toujours entre amis en les utilisant.
J'ai appris le mot "Putain et chiant". Mon ami m'a recommendé d'ajouter l'inspiration quand je parle ces mots. Vous trouvez que c'est marrant? :)
Lors de mon séjour en France, j'ai souvent remarqué que les jeunes Français ont toujours dit "Putain et merde". Et mon profs disait "mince" dans tous les cours.
J'ai essayé plusieurs phrases avec mon ami, français. :
Putain qu'est-ce que tu fait quoi?
Putain c'est cher!
Il m'a dit que quand je m'achète un produit dans un magasin en France , si je dis "putain cher", un vendeur pensera que je parle bien le français.(mais non, j'ai construit une phrase trop longue... oh lala!)
J'essayerai de parler ça un jour en France. On verra.
Lors que j'y suis arrivée, il n'y avait que 3 des 6 membres totals.
Je me demandais que certains personnes seraient en retard à cause de la pluie.
Nous nous sommes discutés en français sur le gros mot français et coréen. Même si'ils ne sont pas des mots standards, on a pensé que c'était très bonne occasion à les apprendre.
car, en général, il est rare que l'on les trouve dans un dictionnaire. Cependant, on dit souvent ou toujours entre amis en les utilisant.
J'ai appris le mot "Putain et chiant". Mon ami m'a recommendé d'ajouter l'inspiration quand je parle ces mots. Vous trouvez que c'est marrant? :)
Lors de mon séjour en France, j'ai souvent remarqué que les jeunes Français ont toujours dit "Putain et merde". Et mon profs disait "mince" dans tous les cours.
J'ai essayé plusieurs phrases avec mon ami, français. :
Putain qu'est-ce que tu fait quoi?
Putain c'est cher!
Il m'a dit que quand je m'achète un produit dans un magasin en France , si je dis "putain cher", un vendeur pensera que je parle bien le français.(mais non, j'ai construit une phrase trop longue... oh lala!)
J'essayerai de parler ça un jour en France. On verra.

Hier soir, après être sortie du bureau, j'ai pris un bus pour participer au groupe de français.
ou : il pleuvait à verses ( en familier : il pleuvait des cordes)
et alors, je me suis toute mouillée. ( j'étais toute mouillée, j'étais trempée )
C'était terrible!
Lorsque je suis arrivée, il n'y avait que 3 des 6 membres totals.
Je me demandais si certains personnes seraient en retard à cause de la pluie.
Nous avons discuté en français des "gros mots" français et coréen. ( ou sur le thème des "gros mots")
Même si ce ne sont pas des mots standards, on a pensé que c'était très bonne occasion pour les apprendre.
car, en général, il est rare qu'on les trouve dans un dictionnaire.
Cependant, on en dit souvent (ou : pratiquement toujours) entre amis en les utilisant.
J'ai appris les mots "Putain" et "chiant".
Mon ami m'a recommandé d'ajouter l'inspiration quand je dis ces mots.
Lors de mon séjour en France, j'ai souvent remarqué que les jeunes Français disaient toujours dit "Putain" et "merde".
Et mon prof disait "mince" dans tous les cours.
Il m'a dit que quand j''achète un produit dans un magasin en France , si je dis "putain c'est cher", le vendeur pensera que je parle bien le français.(mais non, j'ai construit une phrase trop longue...non, elle est très bien ta phrase ^^ ( c'est sûr que le vendeur pensera que tu as assimilé les subtilités de la langue ^^ mais côté élégance -_-)
J'essayerai de dire ça un jour en France.
Lorsqu'on connait le sens de ces mots on peut hésiter à les utiliser. Par contre chez nous on utilise beaucoup "mince", "zut", "oups" "purée" et quelques autres. Le problème de l'utilisation répétée de certains mots, c'est qu'ensuite ça devient spontané, et ça peut être problématique dans certaines situations même si de nos jours les personnes ont moins de principes qu'à mon époque. Voilà.
C'est vraiment super ce que tu fais avec ce groupe. J'aimerais bien qu'il y ait quelque chose d'équivalent près de chez moi pour le coréen, mais bon de toute façon il n'y a pas de coréens ici ni de personnes qui apprennent le coréen -_-
Et si jamais tu as envie d'apprendre les gros mots qu'on utilise au Québec, tu n'as qu'à entrer dans une église et à nommer tout ce que tu vois. Presque tout est devenu un gros mot. :) Calice, hostie, ciboire, vierge, tabernacle, Christ, simoniaque (ok, ça, ça se voit pas), etc. :) Il suffit de modifier légèrement la prononciation, et ça devient un gros mots. ;)
Merci de me donner plus de gros mots.
et ouais ouais je suis d'accord avec toi.
parce que en général, si on change l'accent, la prononciation ou l'inspiration, un mot est devenu un gros mot.
Dans les coréens(la langue), il y a plusieurs occasions .
Merci beaucoup ! :d)