- Home
- Member
- Lang-8 staff
- Lang-8 staff's entries
- [PR] Lifenet translation contest
[PR] Lifenet translation contest
- 2013
- 12
- 4
*This contest has finished, thank you very much!
Dear Lang-8 users,
Thank you very much for using Lang-8.
I'm Yangyang.
Let me introduce one Japanese startup company to you.
The name is Lifenet Insurance Company.
I wrote a their introduction at the bottom of this page.
Today, Lang-8 & Lifenet will do a campaign.
The summary of the campaign is as following.
"Lifenet translation contest"
*How to join this contest?:
Just translate the "Lifenet manifesto" from Japanese to your language.
You can translate at the follwing page.
Please translate at least the half of entries.
Japanese users also can join this contest : )
Please directly post your translation to the following pages.
*Prizes:
2,500 JapaneseYen Amazon Gift card × 2person /each langauge.
So 2person will get Amazon Gift card per language.
We will send it to you via Email.
*Timelimit:
Augest 28 2009
We will announce the winners in September 1 2009.
*Who selects the winners?
Lang-8 staffs and Lifenet staffs will select.
Please go to each page and do translation : )
Please directly post your translation to the following pages.
English
http://lang-8.com/67270/journals/207737
Chinese
http://lang-8.com/67270/journals/207736
French
http://lang-8.com/67270/journals/207739
German
http://lang-8.com/67270/journals/207740
Korean
http://lang-8.com/67270/journals/207743
Spanish
http://lang-8.com/67270/journals/207746
Tagalog
http://lang-8.com/67270/journals/207748
Thai
http://lang-8.com/67270/journals/207749
Portague
http://lang-8.com/67270/journals/207750
Others
http://lang-8.com/67270/journals/207751
*What is Lifenet Insurance Company?
---
COMPANY PROFILE
Lifenet Insurance Company, is an indedependent net insurance venture,
started its business in May 2008. Lifenet was co-founded by Messrs.
Haruaki Deguchi and Daisuke Iwase. Mr. Deguchi is a well recognized
industrial guru, with over 35 years of experience in the 45 trillion life
insurance industry in Japan, and has raised over 13 billion yen to date.
Mr. Iwase started his career at the Boston Consulting Group and went on to work at Internet Capital Group, and Ripplewood Holdings before starting Lifenet. He has a B.A. in Law from the University of Tokyo, and MBA with High Distinction (Baker Scholar) from Harvard Business School.
Company Name : LIFENET INSURANCE COMPANY
Representative : Haruaki Deguchi
Headquarters : Kojimachi NK Building, 14-2, Kojimachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
Establishment : October 23, 2006 (as Net Life Planning Co., Ltd.)
Capital : 13,200,200,000 yen (including capital reserve)
URL(Japanese Only)
http://www.lifenet-seimei.co.jp/
---
*Information for Japanese users(日本人ユーザーの皆様へのご紹介)
---
ライフネット生命保険は、相互扶助という生命保険の原点に戻り、「どこよりも正直な経営を行い、どこよりもわかりやすく、シンプルで便利で安い商品・サービスの提供を追求する」という理念のもとに設立された、インターネットを主な販売チャネルとする新しいスタイルの生命保険会社です。
インターネットの活用により、高い価格競争力と24時間いつでも申し込み可能な利便性を両立しました。徹底した情報開示やメール・電話・対面での保険相談などを通じて、お客さまに「比較し、理解し、納得して」ご契約いただく透明性の高い生命保険の選び方を推奨し、「生命(いのち)のきずな=ライフネット」を世の中に広げていきたいと考えています。
Webサイトはこちら。
http://www.lifenet-seimei.co.jp/
---
Thank you very much,
Yangyang
Lang-8 staff
Dear Lang-8 users,
Thank you very much for using Lang-8.
I'm Yangyang.
Let me introduce one Japanese startup company to you.
The name is Lifenet Insurance Company.
I wrote a their introduction at the bottom of this page.
Today, Lang-8 & Lifenet will do a campaign.
The summary of the campaign is as following.
"Lifenet translation contest"
*How to join this contest?:
Just translate the "Lifenet manifesto" from Japanese to your language.
You can translate at the follwing page.
Please translate at least the half of entries.
Japanese users also can join this contest : )
Please directly post your translation to the following pages.
*Prizes:
2,500 JapaneseYen Amazon Gift card × 2person /each langauge.
So 2person will get Amazon Gift card per language.
We will send it to you via Email.
*Timelimit:
Augest 28 2009
We will announce the winners in September 1 2009.
*Who selects the winners?
Lang-8 staffs and Lifenet staffs will select.
Please go to each page and do translation : )
Please directly post your translation to the following pages.
English
http://lang-8.com/67270/journals/207737
Chinese
http://lang-8.com/67270/journals/207736
French
http://lang-8.com/67270/journals/207739
German
http://lang-8.com/67270/journals/207740
Korean
http://lang-8.com/67270/journals/207743
Spanish
http://lang-8.com/67270/journals/207746
Tagalog
http://lang-8.com/67270/journals/207748
Thai
http://lang-8.com/67270/journals/207749
Portague
http://lang-8.com/67270/journals/207750
Others
http://lang-8.com/67270/journals/207751
*What is Lifenet Insurance Company?
---
COMPANY PROFILE
Lifenet Insurance Company, is an indedependent net insurance venture,
started its business in May 2008. Lifenet was co-founded by Messrs.
Haruaki Deguchi and Daisuke Iwase. Mr. Deguchi is a well recognized
industrial guru, with over 35 years of experience in the 45 trillion life
insurance industry in Japan, and has raised over 13 billion yen to date.
Mr. Iwase started his career at the Boston Consulting Group and went on to work at Internet Capital Group, and Ripplewood Holdings before starting Lifenet. He has a B.A. in Law from the University of Tokyo, and MBA with High Distinction (Baker Scholar) from Harvard Business School.
Company Name : LIFENET INSURANCE COMPANY
Representative : Haruaki Deguchi
Headquarters : Kojimachi NK Building, 14-2, Kojimachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
Establishment : October 23, 2006 (as Net Life Planning Co., Ltd.)
Capital : 13,200,200,000 yen (including capital reserve)
URL(Japanese Only)
http://www.lifenet-seimei.co.jp/
---
*Information for Japanese users(日本人ユーザーの皆様へのご紹介)
---
ライフネット生命保険は、相互扶助という生命保険の原点に戻り、「どこよりも正直な経営を行い、どこよりもわかりやすく、シンプルで便利で安い商品・サービスの提供を追求する」という理念のもとに設立された、インターネットを主な販売チャネルとする新しいスタイルの生命保険会社です。
インターネットの活用により、高い価格競争力と24時間いつでも申し込み可能な利便性を両立しました。徹底した情報開示やメール・電話・対面での保険相談などを通じて、お客さまに「比較し、理解し、納得して」ご契約いただく透明性の高い生命保険の選び方を推奨し、「生命(いのち)のきずな=ライフネット」を世の中に広げていきたいと考えています。
Webサイトはこちら。
http://www.lifenet-seimei.co.jp/
---
Thank you very much,
Yangyang
Lang-8 staff
Latest entries
Latest comments
| Jun 19 Lyarra |
| Jun 18 mig |
| Jun 16 elephanttortoise |
| Jun 15 Nina |
| Jun 14 Pat123 |


I wish I could help, but I'm not able to translate Japanese into any of those languages >.<
I wrote a their introduction at the bottom of this page.
The summary of the campaign is as following.as follows.
*Timelimit: The time limit
I am Japanese. Can I take part in this contest?
>apurímac
Sure.
Japanese users also can join : )
Where do we send the translated text ?
We use Lang-8 ?
>Bast
Please directly post your translation to the each pages.
It is ok whether you use Lang-8 correction system or just post as comment.
Portuguese (?)
Good action!
It's very interesting !!
You can translate at the following page.
Lifenet Insurance Company, is an indedependent net insurance venture,
Let me introduce a Japanese start-up company to you.
*How do you enter this contest?:
Please post your translation directly to the following pages.
2,500 Japanese Yen Amazon Gift card × 2 people /each language.
So 2 people will get an Amazon gift card per language.
Please go to each page and begin translating. : )
Please post your translation directly to the following pages.
which began in May 2008.
industrial guru, with over 35 years of experience in the 45 trillion yen life
Even your sentences are fair game, lol. =-P
Ryan
Smart company to get translations here!
It sounds like marketing sale.
I love this site but this sounds kind of fishy. It would cost them a ton of money to have someone translate all that in those languages, but instead they can offer small prizes to have a ton of people do it for almost free. Maybe I'm wrong but that's what it sounds like to me...
I hope this company is giving you fair compensation to have access to your users.
I wish I could win so I can buy my Japanese book I have been wanting for so long!
This contest has finished, thank you very much!