- After a little while, the sun came out that he wanted to give light on the earth.
- After a little while, the sun came out that he wanted to give light to the Earth.
- We usually say that somebody gives something "to," someone/thing. But, you can say, "The sun shines on the Earth." Also, when we're talking about this planet, we capitilize the "E." This is because there is only one planet called, "Earth," and that is the name of it.
Jul 18, 2012 09:10 Dying in the Sun
- I love sunny day though, I hate the hot weather.
- I love sunny day, though, I hate the hot weather.
- The other correction is perfect English, too, but you could just move the comma, although I suspect you want to emphasize that you hate hot weather. In that case, the other correction is better. I crossed out "the", but only to point out a small distinction in meaning. If you say, "the", you're saying you hate this current hot weather, but not necessarily all hot weather. My wording covers all hot weather. I'm not sure which you meant.
Jul 16, 2012 21:29 The Hot Weather
- Maybe if you break an egg on the torrid land, the egg will be cooked.
- If you broke an egg on the torrid land, the egg might be cooked.
- I prefer this way, since it seems simpler and more directly. I probably wouldn't use the word "torrid". It's a bit fancy and uncommonly used, with regards to heat. I see it more in the phrase, "a torrid love affair" and similar cases.
Jul 16, 2012 21:28 The Hot Weather
- I dreamt that I was a detective and solved a case at night in those days I was seeing Sherlock Holmes.
- When I was watching Sherlock Holmes, at night I dreamt that I was a detective and solved a case.
- I agree with the first correction, although I would put a comma after the subordinate clause, to make the sentence easier to read. I put "at night" back into the sentence. By putting it before "solved" I made the reference less ambiguous. I reworded the subordinate clause from the first correction a bit. I think both are okay. Mine just implies that you were watching Sherlock Holmes more than once.
Jul 14, 2012 21:00 Dreamt about Harry Potter
- Harry, Hermione, Ron and I, we four rode on broomsticks and combated with Voldemort.
- Harry, Hermione, Ron, and I, we four rode on broomsticks and fought with Voldemort.
- In American English, you need a comma after "Ron'. I agree "fought" is better than "combated". I don't think you need "our", and the original "we four rode..." is an acceptable form, but it seems redundant here.
Jul 14, 2012 20:58 Dreamt about Harry Potter
- I found a diary of my middle school when I tidied up my room yesterday.
- I found a diary of my from middle school when I tidied up my room yesterday.
- If you say 'diary from my middle school' it sounds like the diary belongs to your middle school. Saying "I found a diary from middle school" sounds more like you are talking about middle school as a period of time.
Jul 13, 2012 15:43 A poem
- No matter where you from, don't hesitate to add me if you feel free.
- No matter where you are from, don't hesitate to add me if you wantfeel tofree.
- You "are." Don't forget, every subject needs a verb. I changed "feel free," because that's not really how we use it. We might say, "Feel free to add me if you want." though. It's a way of saying, "I give you permission to do this."
Jul 13, 2012 00:18 Is That Something Wrong
- Here is my self-introduction on my homepage of lang-8, but I don't know is that something wrong.
- Here is my self-introduction on my homepage of lang-8, but I don't know ifs that something is wrong or not.
- You aren't sure if you have a problem, so the word "if," and, "or not," shows that doubt. You could also say "whether something is wrong or not.
Jul 13, 2012 00:16 Is That Something Wrong
- Zoro, as you have no sense of direction, in order to avoid some embarrassed situations sometimes you have to be more modest.
- Zoro, as you have no sense of direction, in order to avoid some embarrassing embarrassed situations sometimes you have to be more modest.
- The English here is perfect but the sentence is easier to understand if you say: "Zoro, as you have no sense of direction you have to be more modest sometimes in order to avoid embarrassing situations." When using to/in order to to link an action (be more modest) with a purpose (avoid embarrassing situations) it is a little clearer if you put the the action first. e.g. "I went to the park in order to meet my friend" is easier to understand than "In order to meet my friend I went to the park." This is the kind of advice I usually give to native speakers to make their writing more clear. Since your English is so good I thought I'd mention it.
Jul 10, 2012 19:02 No Sense of Direction
( Last log in : Within 6 hours )
- Native language
145 / 45,571 (Spanish)