kk_tyan's Home
 
 
 
 
Photo Album

 
 

6
Entries Written

3
Corrections made

7
Corrections received

1
Friends

About me

Hello. My name is Kk_tyan. I want to become a trilingual simultaneous interpreter of English, Japanese and Chinese. Because I really want to improve my language proficiency of the three, please don't hesitate to correct whatever I have written. I'll really appreciate it. Thank you.

こんにちは。Kk_tyanと申します。英日中、三か国語の同時通訳者を目指します。本気で自分の言語レベルを上げたいので、書いた文章に訂正すべき箇所がありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。


你好,我叫Kk_tyan。我想成為英日中三國語言的同聲傳譯。因為真正想提高自己的語言能力,所以我的文章中如果有需要修改的地方,請多多指教。謝謝。

Read more

Latest entries

kk_tyan

英和翻訳練習2

日本語訳の訂正、よろしくお願いいたします。 A. Introducing yourself A.自己紹介 1. I’m your newest analyst, Brian Sandhurst. 1.Brian Sandhustです。新人のアナリストです...
  •  
  • 60
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Dec 12, 2012 16:38
kk_tyan

英和翻訳練習

お久しぶりです! 英会話をできるだけ日本語らしく日本語に翻訳してみました(あまり自信はありませんけど)。敬語の使い方を練習してみたいと思いました。 日本語訳の訂正、よろしくお願い申し上げます。 ついでに、原文の英文は、英語学習者の方に、お役にたてばと思います。 ...
  •  
  • 171
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Dec 12, 2012 11:49
kk_tyan

ちょっと質問があります

経済に関する英和翻訳の本を読むとき、以下の二つの箇所に気付きました。よくわかりませんので、教えてください。よろしくお願いします。 質問1. 英原文:Nigeria produces more than 2.3 million barrels of oil a day...
  •  
  • 90
  • 8
  • 2
  • Japanese 
Apr 19, 2012 20:35
kk_tyan

英和翻訳の練習(二)

Yet parents have accepted a television-dominated family life so completely that they cannot see how the medium is involved in whatever pr...
  •  
  • 80
  • 3
  • 2
  • Japanese 
Apr 10, 2012 18:53
kk_tyan

英和翻訳の練習(一)

Television’s contribution to family life has been an equivocal one. テレビが家庭生活に及ぼしている影響は曖昧です。 For while, it has , indeed, kept the membe...
  •  
  • 68
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Apr 10, 2012 17:32
Read more