- Home
- Member
- petit cadeau
- petit cadeau's entries
- Après avoir revenue au Japon
Après avoir revenue au Japon
- 103
- 9
- 2
Après avoir revenue au Japon, je me suis resté un peu de temps chez mes parents puis j'ai commencé a habiter seule.
J'ai dû aller hôpital continuellement. (maintenant aussi je dois y aller.)
Malheureusement, je n'ai pas le corp fort.
(ou j'ai maléquilibre de ma vie ou je fais trop de chose ou j'ai un stress.)
En 2009, j'étais trop occupée. J'ai cherché un professor(un corépétiteur). C'était tres difficile chercher.
Parce que dans en musique, il y a des spécialité de chacun.
En cherchent j'ai chanté dans des concerts: dans le salle honneur de concert et des fêtes(des commémoration.)
Je dû fait aussi la musique pour le monde du spectacle comme avant.
J'ai fait beaucoup de chose mais j'était trés active.
Le travail d'avant, les personne du travail avant, ce monde, j'aime beaucoup.
Depuis, j'ai trové une professeur (corépétiteur) merveilleuse, j'ai étudié mes répertoires des operas.
Avec elle, j'ai appris bien.
Grâce elle, j'ai pu ouvrir un pas nouveau.
Elle est raisonable et avec ordre.
Une personne ideal pour moi.
J'ai trové ce manque pour moi en étant avec elle.
Ma conscience était changé/ est eu changé par elle.
Je imagine que je veuille devenir comme elle.
L'année dernier je me suis déménagé chez mes parants et il y avait du tremblement de terre.
C'etait tres difficile établir le bases de ma vie.
Je n'ai pas pu être calme si demain (le jour prochain) ce sera.
Aussi mon travaille il y avait des influences grandes.
Dans la vie pas calme, j'ai étudié le allemand et je suis allé a Berlin en novembre. Seule une mois.
C'était la première fois que j'ai fait y un voyage.
J'ai connu des choses novelles.
Par exple la personne de berlin, parlent trop vite. Je n'ai connait pas.
J'ai dû aller hôpital continuellement. (maintenant aussi je dois y aller.)
Malheureusement, je n'ai pas le corp fort.
(ou j'ai maléquilibre de ma vie ou je fais trop de chose ou j'ai un stress.)
En 2009, j'étais trop occupée. J'ai cherché un professor(un corépétiteur). C'était tres difficile chercher.
Parce que dans en musique, il y a des spécialité de chacun.
En cherchent j'ai chanté dans des concerts: dans le salle honneur de concert et des fêtes(des commémoration.)
Je dû fait aussi la musique pour le monde du spectacle comme avant.
J'ai fait beaucoup de chose mais j'était trés active.
Le travail d'avant, les personne du travail avant, ce monde, j'aime beaucoup.
Depuis, j'ai trové une professeur (corépétiteur) merveilleuse, j'ai étudié mes répertoires des operas.
Avec elle, j'ai appris bien.
Grâce elle, j'ai pu ouvrir un pas nouveau.
Elle est raisonable et avec ordre.
Une personne ideal pour moi.
J'ai trové ce manque pour moi en étant avec elle.
Ma conscience était changé/ est eu changé par elle.
Je imagine que je veuille devenir comme elle.
L'année dernier je me suis déménagé chez mes parants et il y avait du tremblement de terre.
C'etait tres difficile établir le bases de ma vie.
Je n'ai pas pu être calme si demain (le jour prochain) ce sera.
Aussi mon travaille il y avait des influences grandes.
Dans la vie pas calme, j'ai étudié le allemand et je suis allé a Berlin en novembre. Seule une mois.
C'était la première fois que j'ai fait y un voyage.
J'ai connu des choses novelles.
Par exple la personne de berlin, parlent trop vite. Je n'ai connait pas.
Latest entries
| Maintenant. (8) |
| Après avoir revenue au Japon (11) |
| Ma grand-mère! (11) |
| Marcher! (5) |
| En Italie. (4) |
Latest comments
| Apr 18 onizucool |
| Apr 18 onizucool |
| Apr 18 ozach |
| Apr 18 onizucool |
| Apr 18 onizucool |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| April (15) |

Après être revenue au Japon
Après être revenue au Japon, je me suis restée un peu de temps chez mes parents puis j'ai commencé à habiter seule.
Malheureusement, je n'ai pas un corps fort. / je n'ai pas une bonne santé.
(ou ma vie est désordonnée ou je fais trop de chose ou je suis stressée.)
J'ai cherché un professeur (un co-répétiteur, un partenaire de répétition¹ ?).
1.きっと音楽の専門用語があると思いますがそれを知りません。
C'était très difficile de chercher. Chercher a été très difficile.
Parce qu' en musique, il y a des spécialités pour chacun. ...chacun a sa spécialité ?
Tout en cherchant j'ai chanté dans des concerts : dans la salle d'honneur de palais des festivals et dans des fêtes (des commémorations).
J'ai dû faire aussi de la musique pour le monde du spectacle comme avant.
J'ai fait beaucoup de choses, mais j'étais très active.
maisは対立を表していますが今対立がないと思います。
Le travail d'avant, les personnes du travail d'avant, j'aime beaucoup ce monde.
Depuis, j'ai trouvé une professeure (co-répétitrice) merveilleuse, j'ai étudié mon répertoire d'opéra.
mon répertoire d'opéra完全に満足していないので言いたいことを説明してくれればいいと思います。
Avec elle, j'ai bien appris.
Grâce à elle, j'ai pu franchir un (pas nouveau, seuil).
Elle est raisonnable et travaille de manière ordonnée (?).
Une personne idéale pour moi.
J'ai trouvé ce qui me manquait en étant avec elle.
Ma conscience a changé. Ma conscience a été changée par elle.
J'imagine vouloir devenir comme elle.
L'année dernière, j'ai déménagé chez mes parents et il y eu le tremblement de terre.
C'était très difficile d'établir les bases de ma vie.
Je n'ai pas pu être calme si demain (le jour prochain) ce sera.
言いたいことわかりませんので日本語をお願いします。
Aussi mon travail il y avait des influences grandes. Cela a eu une grande influence sur mon travail.
Dans cette vie (instable, tourmentée), j'ai étudié l'allemand et je suis allée à Berlin en novembre,
Ne pas couper ici.
un mois seulement.
C'était la première fois que j'y ai fait un voyage. ...que j'y voyageais
J'ai connu des choses nouvelles.
Par exemple les (gens de Berlin, les Berlinois) parlent trop vite.
Je n'ai connait pas.
Je ne comprends pas.
熱心と音楽をなさっていますね。ぜひpetit cadeauを聴きたいですね。
corépétiteur の説明です。
音楽が大好きです!
そうして正しかったですね。フランス語の新しい言葉を習ました。
です。 地震の時は、本当にそんな感じでした。電車も止まってましたし。
地震の影響は大きく、仕事、私の家族、生活スタイル、かなり大変な中で勉強したという事です。
この時期、毎日余震が続き、夜中の地震で眠れない毎日でした。
眠れない毎日、睡眠不足による集中力と体力の欠乏、もし大きな地震がきたら、かならず逃げなきゃという緊張があり、集中できない環境でした。
Je n'ai connu pas.です。
しかし、Par exemple les (gens de Berlin, les Berlinois) parlent trop vite.を知らなかったので、正しくは
J'en n'ai connu pas. でしょうか?合っていますか?
Je me demandais ce que j'allais devenir et j'étais inquiète.
J'en n'ai connu pas. でしょうか?合っていますか?
Dans ce cas, c'est « savoir ».
Je ne savais pas que les gens de Berlin parlaient trop vite. あるいはje ne le savais pas.
J'ai dû aller à l'hôpital continuellement.
(Maintenant, je dois encore y aller.)
Mon ancien travail et mes anciens collègues de travail, je les aimais beaucoup.
une autre possibilité
Grâce à elle, j'ai pu passer un cap.
une autre possibilité
Ma conscience a changé ( ou évolué) grâce à son concours.(ou grâce à son aide)
une autre possibilité
Aussi mon travail en a été grandement influencé.
une autre possibilité
C'était la première fois que j'y allais.
une autre possibilité
Bonsoir petit cadeau,
Je te propose une petite correction supplémentaire de ton journal.
Je suis impressionné italien, allemand, français et japonais waouh !!
Je ne sais pas comment tu fais mais encore une fois BRAVO !!
Bonne fin d'après-midi !
なかなか上手くならないので、コンプレックスです。
フランス語ができるようになる何か良い方法があれば、教えて下さい!
Au plaisir de lire ton prochain journal ^^