Got a cold. -감기에 걸리다-
- 141
- 2
- 1
I've been alone from two weeks ago since my wife and my son went to her parents' house for maternity care.
제 부인과 아들은 산후조리차 처가댁에 간 관계로 전 지난 이주동안 혼자 지내고 있습니다.
I often slept with turning on the TV in living room.
전 종종 거실에서 TV를 켜 둔채 잠들었죠.
(You may know that Korean take off their shoes in a house, and we freely lay down on the floor.)
(한국인은 신발을 벗고 집에서 생활해서 마루에 자유로이 누워있는 생활을 하는 것은 알고 계실 겁니다.)
As a result, I got a cold.
그 결과, 전 감기에 걸리고 말았죠.
My nose is still itchy and blocked. My nose is running whole day.
코는 여전히 간질간질하고 막혀 있습니다. 콧물이 하루종일 흐르네요.
Actually I visited to my wife's parents' house to see my son last weekend (with a cold).
사실 전 지난 주말 처가에 (감기를 갖고선) 아들을 보러 갔습니다.
Although I worried for infection to my son, I couldn't stand to see him.
제 아들에게 옮기지 않을까 걱정을 했지만, 보고 싶어 견딜 수 없었죠.
Now, I'm regretting with a big concern for my son.
지금은 아들이 매우 걱정이 되어 후회하고 있네요.
제 부인과 아들은 산후조리차 처가댁에 간 관계로 전 지난 이주동안 혼자 지내고 있습니다.
I often slept with turning on the TV in living room.
전 종종 거실에서 TV를 켜 둔채 잠들었죠.
(You may know that Korean take off their shoes in a house, and we freely lay down on the floor.)
(한국인은 신발을 벗고 집에서 생활해서 마루에 자유로이 누워있는 생활을 하는 것은 알고 계실 겁니다.)
As a result, I got a cold.
그 결과, 전 감기에 걸리고 말았죠.
My nose is still itchy and blocked. My nose is running whole day.
코는 여전히 간질간질하고 막혀 있습니다. 콧물이 하루종일 흐르네요.
Actually I visited to my wife's parents' house to see my son last weekend (with a cold).
사실 전 지난 주말 처가에 (감기를 갖고선) 아들을 보러 갔습니다.
Although I worried for infection to my son, I couldn't stand to see him.
제 아들에게 옮기지 않을까 걱정을 했지만, 보고 싶어 견딜 수 없었죠.
Now, I'm regretting with a big concern for my son.
지금은 아들이 매우 걱정이 되어 후회하고 있네요.

I've been alone from two weeks ago for two weeks. since my wife and my son went to her parents' house for maternity care.
What you wrote makes perfect sense, but this is more natural.
I often slept in the living room with turning on the TV on in living room.
Your original sentence sounds like you slept in your bedroom with the TV on in the living room. By changing the word order, you can make the meaning clearer.
My nose is still itchy and blocked, and it runs all day.
It sounds more natural to combine these two sentences.
Actually I visited to my wife's parents' house to see my son last weekend (with a cold).
This sentence sounds like your son has a cold.
I would say "Even though I had a cold, I went to visit my son at my wife's parents' house last weekend."
Although I worried for infection to my son he would catch my cold, I couldn't stand to see him not seeing him.
"Catch a cold" is a very common English idiom for when someone passes the cold virus to another person, so you would say that your son "would catch your cold."
Your sentence sounds like you didn't want to see your son; I changed it to mean that you wanted to see him.
Now, I'm regretting visiting him, and I am very with a big concerned for my son him.
What you wrote is technically okay, but it sounds a little awkward. This sounds more natural.