Can you hear these in English?(NO.2)

  •  
  • 233
  • 2
  • 1
  • English 
Jun 14, 2012 06:44
Can you hear these in English?(NO.2)
これらは英語に聞こえますか?

I'll continued to write from last entry.
前回の続きを書きたいと思います。

◉Doyuurami
This Japanese sentence means "What do you have a grudge?".
If many English native speaker hear this Japanese, they can understand like this: "Do you love me?".
◉どうゆう恨み
この日本語の文章の意味は、『どういう恨みがあるの?』です。多くの英語のネイティブスピーカーがこの日本語を聞くと『Do you love me?』と聞き取ってしまいます。

◉Doyu handan shiterunda?
This Japanese sentence "How do you judge it?".
If many English native speaker hear this Japanese, they can understand like this: "Do you understand?".
◉どういう判断してんだ?
この日本語の文章の意味は、『どういう判断してんだ?』です。多くの英語のネイティブスピーカーがこの日本語を聞くと『Do you understand?』と聞き取ってしまいます。

◉Hamachi desu.
This Japanese sentence "seriola is".
If many English native speaker hear this Japanese, they can understand like this: "How much is this? ".
◉ハマチです。
この日本語の文章の意味は、『ハマチです。』です。多くの英語のネイティブスピーカーがこの日本語を聞くと『How much is this?』と聞き取ってしまいます。

◉Geta tobu heya
This Japanese sentence "the room that flying wooden clogs".
If many English native speaker hear this Japanese, they can understand like this: "Get out of here!".
◉下駄飛ぶ部屋
この日本語の文章の意味は、『下駄が飛ぶ部屋』です。多くの英語のネイティブスピーカーがこの日本語を聞くと『Get out of here!』と聞き取ってしまいます。

◉Abunai!
This Japanese sentence "Dangerous!".
If many English native speaker hear this Japanese, they can understand like this: "Have an eye!".This meaning is a little bit similler.
◉あぶない!
この日本語の文章の意味は、『あぶない!』です。多くの英語のネイティブスピーカーがこの日本語を聞くと『Have an eye!』と聞き取ってしまいます。これの意味は少し似てますね。

Japanese pronunciation is too bad, isn't it?I think native speaker will understand than common Japanese pronounce like this.lol 
日本人の発音は凄く下手だよね?ネイティブスピーカーは、日本人がこんな風に発音する方が通じると思うな。

Do you know other words like this?
皆は他に知ってるやつはある?

Oh, I gotta go! See you:)