女 VS 男
- 59
- 25
- 4
人間は言葉を通してこの世のもの全てを理解出来ます。
友達と、家族と、好きな人とも言葉で連絡します。考えることも、ぼんやりすることも、言葉を使います。
自分の意見や、自分の気持ちや、悲しみ、喜び、全てが言語で表せます。
私は、笑顔やいろいろな気持ちの表現など、それも言葉だと思います。
もし言葉がなかったら...どうなるんだろう?
考えられません。
日本人は漢字を使うので、面白いと思います。
なぜなら、人の考え方により漢字が大きく影響を受けたと思います。
例えば、女と男の関係は漢字からしてみれば、面白い結果が出ます。
奥さんの「奥」の漢字とか、ご主人の「主人」の漢字からみれば、女と男の社会で関係が見られます。
面白いので、こういう事を調べたいのです。
ご意見や、アドヴァイスなど、よろしくお願いします。
では。
友達と、家族と、好きな人とも言葉で連絡します。考えることも、ぼんやりすることも、言葉を使います。
自分の意見や、自分の気持ちや、悲しみ、喜び、全てが言語で表せます。
私は、笑顔やいろいろな気持ちの表現など、それも言葉だと思います。
もし言葉がなかったら...どうなるんだろう?
考えられません。
日本人は漢字を使うので、面白いと思います。
なぜなら、人の考え方により漢字が大きく影響を受けたと思います。
例えば、女と男の関係は漢字からしてみれば、面白い結果が出ます。
奥さんの「奥」の漢字とか、ご主人の「主人」の漢字からみれば、女と男の社会で関係が見られます。
面白いので、こういう事を調べたいのです。
ご意見や、アドヴァイスなど、よろしくお願いします。
では。

Memang bahasa verbal sangat banyak dipakai untuk menyampaikan suatu maksud pada orang lain (komunikasi), tapi kenyataannya lebih dari 75% komunikasi yang dilakukan manusia adalah dalam bahasa non-verbal loh..., misalnya dari tatapan mata, raut muka, bahasa tubuh, dan sentuhan. ini dari hasil penelitian loh, tapi saya lupa nama penelitinya.
Perempuan punya bagian otak yang memproses bahasa verbal lebih besar 20% daripada laki-laki, tapi kenyataannya mereka kurang bisa mendominasi dengan kata-katanya. (maaf ya, kita bicara ilmiah. ini bukan diskriminasi loh)
Kalo yang bentuk kanji saya kurang paham.
Could you please explain to me?
なぜなら、漢字は人の考え方の影響を大きく受けていると思うからです。
例えば、女と男の関係は漢字を見てみると、面白い結果が出ます。
奥さんの「奥」の漢字とか、ご主人の「主人」の漢字には、社会での女と男の関係が見られます。
昔は今以上に男尊女卑だったので、そういうことも関係しているのかもしれません
ご意見や、アドヴァイスなど、よろしくお願いします。※アドヴァイスでも正しいと思うんですが、カタカナ表記はアドバイスになります。辞書もアドバイスで載ってます。
ある少数民族に、言葉と同じくらい音楽を大切にしている民族があるそうです。その民族の歴史を太鼓の叩き方で後世に伝えているのだとTVで言ってました。
実はこれは漢字を見ただけではわかりません。
日本人でも誤解している人が多いですが「奥様」というのは女性を見下した言葉ではなく、「貴婦人」(lady) という意味の尊称なのです。英語で言うならば "madam the dominant" というような意味です。
前近代の日本では、身分の高い人の家の私的な生活の場を「奥」と呼んでいました。この「奥」を管理していたのが主人の妻や母にあたる女性だったのです。
現在でも、専業主婦 (housewife) は家のお金を全部管理していて、その夫は自分が稼いだお金を自由に使うことができないのが普通です。
日本では他の国よりも女性が差別されていると信じている人が多いですが、現実はそれほど単純ではありません。
参考:
http://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Coku
@Marthaさん
>意味の良くない漢字は結構「女」へんが使われています
それは男も同じですよ。「漢」というのは「男」という意味ですが、「悪漢」「痴漢」「変節漢」「卑劣漢」など悪い言葉がたくさんあります。
友達や家族、好きな人とも言葉で会話します。
自分の意見や気持ち、悲しみや喜び、全てが言語で表せます。
私は、笑顔やいろいろな気持ちの表現など、それらも言葉だと思います。
私は、英語学習者ですが、日本語が好きだから、日本語の小説ばっかり読んじゃってます(^_^;)
> 意味の良くない漢字は結構「女」へんが使われています
というのは多分、
「女を部首とする漢字には、良くない/悪い意味のものも多い」ということでしょうね。
「妬み・ねたみ」「嫌う・きらう」「姦しい・かしましい」など。
逆に「好き・すき」「始まる・はじまる」「委ねる・ゆだねる」という
良い/悪くない意味の漢字もあります。
単純に女性であることを表す「姉妹」「嫁」「姑」などもあります。
漢字の成り立ちや、語源を調べると
現代とは違う良い意味や悪い意味が見つかるのかもしれません。
またKisaragiさんの
> 「漢」というのは「男」という意味ですが、「悪漢」「痴漢」「変節漢」「卑劣漢」など悪い言葉がたくさんあります。
これはまた少し違う話かな。
「漢」は「男」を意味しますが、単純に「男」を意味するだけで
これらの例は熟語として悪い意味になっているだけですね。
実際に「好漢」「巨漢」「正義感」「大食漢」「熱血漢」など
良い/悪くない意味の熟語でも使われています。
単純に「男尊女卑」と思える部分もそうでない部分もあります。
というように一口で語りつくせないところも漢字の面白さだと思います。
Deniさんが感じた「面白い結果」についての意見も聞かせてくださいね!
ご意見や、アドヴァイス(提案)など、よろしくお願いします。
奥さん、主人はよく聞いたり見たりする漢字ですが、よく考えるとその通りです。
おもしろいトピックやなー!
それに、よく知ってるなぁと感心しました :)
みなさんのコメントもとてもinterestingで面白いです!
普段、自分の使ってる言葉を意識することないもんね。
言霊(ことだま)っていって、言葉にはパワーが宿ってるともいうから、
意識して綺麗な言葉を使いたいですねー♪
今じゃ、すっかり 忘れてしまいました。
Deniさんの日記を読んで、改めて、漢字って面白いんだね♪と思いました。ありがとう☆
http://www003.upp.so-net.ne.jp/itomoko/index.htm
http://r25.jp/b/honshi/a/ranking_review_details/id/110000002639
今、たまたま、みつけたんだけど、この記事も面白かった♪
(日本語で書いてあるので、解りにくかったら聞いて下さいね(*^_^*))
tentang bahasa verbal dan non verbal dibahas di banyak buku psikologi dan komunikasi, saya juga pernah baca di buku psikologi komunikasi dan linguistik lainnya.
Saya tertarik dengan kanji karena:
Kanji itu bukan sekedar huruf untuk merangkai kata-kata, tetapi juga simbol yang mempunyai arti. Jadi, dalam setiap huruf kanji bisa jadi terdapat makna tersendiri.
berdasarkan hal tersebut, saya beranggapan, melalui kanji kita bisa melihat cara berpikir masyarakat pengguna huruf kanji.
sebagai contoh adalah bagaimana peran wanita dan dan laki-laki yang digambarkan dalam huruf kanji.
kanji (奥) dibaca "Oku" yang berarti istri dalam bahasa jepang, juga mempunyai makna sesuatu yang berada di dalam dan terisolir dari dunia luar...
kanji (男)dibaca "Otoko" yang berarti laki-laki dalam bahasa Jepang, disusun dari kanji 田 dibaca "Ta" yang berarti sawah, dan 力 dibaca "chikara" yang berarti kekuatan....
Begitu ceritanya mas Rahmat...menarik ngak ini teh?
当初、私もそう思ったけどな、しかし他の方の意見を読むと、意味の良くない漢字が「男」へんも使われていますって...知らなかった。
しかし、漢字から見れば社会に立場は女のほうが以下だと思う。
ちょっと現代と違うかもね...
添削とコメントありがとう...^_^
そうですね。 言葉と音楽は大切なものだね...
言葉がある前に、人間は歌を歌っていると言うことも聞いた事があります。
面白いね...
添削してありがとう ^_^
そうなの?男ってつらいな...(笑)
知りませんでした。
ほんとに面白くなってるわ...やっぱり漢字から見ればいろんな認識?が出来るね...
歴史の事も、勉強になりました。
コメントありがとう!
そうですね、皆さんのご意見を読むと...面白いね。
漢字を作った人が...素晴らしい人だね。
添削ありがとう...
ちなみに、HARRY POTTERの映画を見に行ったの?
僕は本当は漢字が嫌いよ、難しくて、書きにくい、そして、覚えにくいんだ!
しかし、やっぱり面白いな...漢字は。
多分「結果」じゃなくて...
漢字は人の習慣とか、考え方とか、と言うことを表すので、漢字から女と男の社会での立場が見られるかな?と言う思いがあります。
例えば「男」と言う漢字です。「田」と「力」漢字があるので、もしかして昔は、男と言うのは田んぼで仕事するものかな?そう言うと、男は仕事して...それで、女は家にいて、家にあること(子供とか、食事こととか)を守りますかな?
と言うことを調べたいんです。
外人とっては無理かもね...
コメントありがとう。
Rose ちゃんなら、こんなことを習ったら覚え早いかもね...
読んでくれて、添削ありがとう
実は、僕は女のことがすきだから、女の漢字を調べたいんだ! (笑)
しょうがない、男だもん...
今までも、純子さんの事は、言葉を通して分かってるんだろう?
その通り、言葉ってすごいんだ!
コメントありがとう...^_^
SITEありがとう...また見てみます。
もちろん、分からないことがあったら、まるちゃんに聞きます。
ありがとう...
PS:まだ服を着ないのか? (笑)
あれ?
「袋」と言う言葉は、意味は奥さんと同じですか?
知りませんでした。
新しい言葉わ...これ
コメントありがとう ^_^
Thanks atas infonya.
そうですか?
こっちもハリーポッターは出てる中よ。でも、最後までもう読んでしまったので、映画のはあまり見たくないわ...
今は、PUBLIC ENEMY(Johnny Depp) を見たいんですけど、映画館でまだありません。
sama-sama mas...
The origin of the word is "語源(etymology)" in Japanese.
Word "奥さん" for instance.
The original meaning is "Place left from the entrance. "
It came to be going to mean "Building and room left from the entrance" before long, and it came to have the meaning of "Resident who live there".
Please examine "Structure of the Chinese character(漢字の成り立ち)" about the content of the comment.
Your guess is correct concerning "男".
Do you know 象形文字、指示文字、会意文字、形成文字?
The process that the Chinese character is completed is interesting.
Please examine it while enjoying it.
Even the foreigner is not impossible.
「お袋」は「母親/お母さん」の意味ですよー。
You may think as you like☆
うわあ!!!!
誘惑されちゃった...鼻から血が出ちゃったよ (笑)