けいおん映画
- 140
- 7
- 4
さっきにけいおん映画を見ました。とても楽しかったですよ。けいおんたちはロンドンを行きました。色々な所に行きまして、ライブにやりました。でも、ロンドンの到着の時にホテル探すことが大変でした。英語が出来ませんので。何となくホテルを見つけました。ロンドンでけいおんたちが高い所に行きたかったですが、みおちゃんは高さが苦手、ちょっとむかむかしまった、部屋に戻りました。結局、けいおんたちがロンドンでたくさん楽しかったをしました。
本当にいい映画ですよ。見てみましょうね。
皆さん、読んでくれてありがとう。
本当にいい映画ですよ。見てみましょうね。
皆さん、読んでくれてありがとう。
earlier, I watched the K-on movie. it was very fun. They went to London. They also visited lots of places and did lives. but, when they first arrived in London they had trouble finding a hotel, because they couldn't speak English. but somehow they found a hotel. While in London, they wanted to visit a very high place, but Mio got a little queasy from the heights so they went back to their room. In the end, they had lots of fun.
It was a very good move, please try watching it sometime.
Thanks for reading everyone. ^^
It was a very good move, please try watching it sometime.
Thanks for reading everyone. ^^

さっきに「けいおん!」の映画を見ました。
部員たちはロンドンへ行きました。
「けいおん」は軽音楽(けいおんがく, band music)のことなので、人を表す言葉ではありません。
部員(ぶいん、club members)と書いてみてはいかがでしょうか。
あと、目的地を表すときは「へ」を使います。
色々な所に行って、ライブをやりました。
でも、最初にロンドンに到着した時にロンドンのホテルを探すことが大変でした。
first=最初に
英語が出来なかったので。
しかし何となくホテルを見つけました。
最後は「ます」と「です」でそろえます。
ロンドンでみんなは高い所に行きたかったのですが、みおちゃんは高い所が苦手で、胃がちょっとむかむかしてしまったので、みんなは部屋に戻りました。
「むかむかする」とだけ書くと、"get angry"という意味になってしまいます。
queasyは「胃がむかむかする」とか「吐き気がする」と訳します。
結局、みんなはロンドンをたくさん楽しみました。
でもこの映画は日本で大人気で、私の友達のけいおんファンたちは何度も映画館に見に行っていました。私も機会があったら見てみたいです。颯太さんはけいおん!のキャラクターの中で誰が一番好きですか?
でも、ロンドンの到着の時にホテル探すことのが大変でした。
結局、けいおんたちがはロンドンでたくさん楽しかったをしみました。
何とかホテルを見つけました。
「何となく」と「何とか」は意味が違います。「何となく」は理由がなく気分で何かをすること。たぶんここは「何とか」だと思います。
けいおんたちはロンドンを行きました。けいおんたちはロンドンに行きました。
でも、ロンドンの到着の時にホテル探すことが大変でした。でも、ロンドンに到着してからホテルを探すことが大変でした。
This sentence is not wrong, but it sounds more natural.
何となくホテルを見つけました。何とかしてホテルを見つけました。
結局、けいおんたちがロンドンでたくさん楽しかったをしました。結局、けいおんたちはロンドンでたくさん楽しみました。
そうですか?あまりけいおん!が好きじゃりませんか?