Latest Comments

Aug 19, 2015 05:40 Eve made 6 corrections for Summary of "The double...
This sounds like an interesting and mysterious story.
Aug 15, 2015 20:11 caitlincat made 6 corrections for Summary of "Thirteen e...
Aug 15, 2015 02:04 david made 13 corrections for Composition
Jan 18, 2014 13:41 Pearlfisher made 9 corrections for Hi, how have you been up to?
Apr 22, 2013 21:15 commented on 「轢かれる と 轢かれかける」の意味が違うの?
「轢かれた」は実際に起きたこと。「轢かれかけた」は起こりそうになったけど、実際は起こらなかったこと。
Apr 22, 2013 21:15 Masa made 1 corrections for 「轢かれる と 轢かれかける」の意味が違うの?
「ひかれかけた」は 「轢かれそうだったが轢かれなかった」 という意味です。 「間違って隣の人のジュースを飲みかけた」(飲みそうだったけど飲んでない) 「40度の熱が出て死にかけた」(死にそうだったけど死んでない) 「始めたけど終わっていない」という意味で使われ...
Apr 20, 2013 18:49 made 4 corrections for やる気の問題、それどもつかれたせい?
Apr 19, 2013 20:02 made 14 corrections for やる気の問題、それどもつかれたせい?
Apr 18, 2013 06:03 made 11 corrections for 寝てしまった
Apr 16, 2013 12:12 りま made 1 corrections for 「通じて」と「通して」の違いは
Apr 16, 2013 12:10 りま commented on 「通じて」と「通して」の違いは
http://www.tjf.or.jp/hidamari/4_mondou/mondou05_02.html どちらでもいいようですが、書き言葉としては「通じて」がいいそうです。
Apr 16, 2013 11:14 Bonsai commented on 「通じて」と「通して」の違いは
「通」音読みするか訓読みするかの違いだけで、意味は同じと思って良いと思います。
Apr 16, 2013 11:01 taku commented on 「通じて」と「通して」の違いは
「一年を通じて」も「一年を通して」もほぼ同じ意味で使われます。 ただ、「通じて」というのは、「ほぼ」「だいたい」といったニュアンスを含みます。つまり「だいたい1年間(不定期に)様々な行事が行われる。」といった感じを受けます。 これに対して、「通して」はもう少し期...
Apr 16, 2013 10:39 Akira commented on 「通じて」と「通して」の違いは
この場合、 この町では、一年を“通じて”様々な行事“が”行われる。 が自然だと思います。 あるいは、 この町では、一年を“通して”様々な行事“を”行っている。 という表現もできると思います。 「通じる」は受動的な、「通す」は能動的な言葉で...
Apr 15, 2013 18:34 lesser made 11 corrections for 褒めるか
そうですね。難しい所かもしれませんね。 でも、私なら中国の方に「中国語上手ですね」と言われると嬉しいです。 それは相手が自分の頑張りを認めてくれていると感じるからです。 自分が本当に素晴らしいと思った時には言っていいんじゃないでしょうか?
Apr 15, 2013 16:54 Kanami made 11 corrections for 褒めるか
難しいところですね。
Mar 12, 2013 04:56 Greenwood made 2 corrections for Chinese food 中華料理
Nice job! Looks delicious!! :D
Mar 7, 2013 19:44 Oli made 5 corrections for My paper has been accepted
あなたの論文おめでとうございます。すみませんが、私はネザーランドに行ったことがありません。
Feb 26, 2013 18:40 made 1 corrections for 日常という日本語の小説をよんでいる
銭湯には売店があって、飲物がある。^_^
Feb 25, 2013 19:36 T Nishi made 6 corrections for 日常という日本語の小説をよんでいる
Feb 24, 2013 23:12 aymayyy made 5 corrections for Qishan Noodles
Sounds good :)
Jan 6, 2013 15:07 maria commented on A joke version summary of 2012
怀疑外国朋友是否能看懂。
Jan 2, 2013 17:28 CBX750F commented on 新年快乐
新年快乐!今年也请多多关照!
Dec 25, 2012 01:54 Marie commented on Merry Christmas
I hope you have a Merry Christmas, too! メーリクリスマス!
Dec 17, 2012 00:31 Nobunaga Oda made 3 corrections for how are you? 久しぶり、元気?
Aug 4, 2012 23:12 Yuki commented on 「いっといで」と「かえっといで」?
いっといで=いってらっしゃい かえっといで=帰ってきてね these phrases are Really good that express for japanese. といで is kindly phrase.
Aug 4, 2012 23:04 Akira commented on 「いっといで」と「かえっといで」?
行っといで=行ってきなさい 帰っといで=帰ってきなさい
Jul 30, 2012 00:52 gan-chan made 5 corrections for 豪雨
それは心配ですね。日本でも雷が鳴っていました。私も皆様の無事を祈ります。
Jul 28, 2012 22:26 CBX750F made 3 corrections for 二次会, 三次会?
哈哈。你美国朋友是很有意思的! 我觉得你的日文不错。
Jul 28, 2012 20:15 Akira made 1 corrections for おいしい食べ物
1枚目:私もわからない。(笑) 2枚目:冷やしトマト? 3枚目:鳥刺し?
Jul 28, 2012 20:14 Liplus made 1 corrections for おいしい食べ物
名前は…わかりません… おいしそうですね^^
Jul 27, 2012 00:49 aco made 6 corrections for 飲み会とカラオケ
楽しそうな様子が伝わってきました☆
Jul 27, 2012 00:48 ブノス made 7 corrections for 飲み会とカラオケ
楽しそうですね。日本人はマジメなのかもしれませんが、あなたから積極的に接触すれば打ち解けてくれると思うのでこれからもがんばってください(`・ω・´)b
Jul 22, 2012 22:58 keeze made 5 corrections for 日本語の歌を歌いましょうか
「小田和正」という歌手の「こころ」という曲はどうでしょうか。 綺麗な声で歌う歌手です。 こちらをご覧ください。 http://musicmovie.blog48.fc2.com/blog-entry-2607.html
Jul 21, 2012 17:53 Akira commented on 川崎へ引っ越し
調べてみたら、こんなお店がありました。(笑) http://tabelog.com/kanagawa/A1405/A140501/14043935/
Jun 19, 2012 14:29 debuhen made 4 corrections for わかりにくい日本語の言葉
日本語は難しい。そう思う。
Jun 19, 2012 14:19 Mamo made 3 corrections for わかりにくい日本語の言葉
「英辞郎」http://eowp.alc.co.jp/search?q=%E6%89%8B%E3%82%92%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8BというWebサイトの辞書を使って調べてみました。参考になれば幸いです。 Mamo
Jun 5, 2012 21:55 an made 4 corrections for 恥ずかしい
寝不足つらいね!がんばって!
Jun 1, 2012 22:22 Aaron made 2 corrections for Interesting Result
Very cool! This is great work that you're doing. Keep it up!
May 29, 2012 18:10 Atsuko made 1 corrections for Really?
My reaction to this news : Really? (・_・?) wow.
May 28, 2012 20:19 shiro made 1 corrections for 手続きの感想
私は外国のことはわかりませんが、日本は書類が多いと言われます。 大変ですねえ、と思わず同情しました。 でも新しいことが経験できるとよいですね。
May 28, 2012 20:15 ふかわ made 5 corrections for 手続きの感想
楽しみですね。
May 27, 2012 15:12 ふかわ made 5 corrections for 友達を募集する
四ヶ国語話せるんですか。 すごいですね。
May 27, 2012 11:11 commented on 友達を募集する
日本語は素晴らしいです。 残念ながら私は千葉県に住んでいます。
May 26, 2012 20:39 Meg made 4 corrections for 留学と日本語の勉強
とてもうまく書けていると思います。Great!
May 20, 2012 02:47 dandyhouse made 11 corrections for 優しいおじいさん
サービスする・・と言うのが、どういう意味なのか??よくわからなかったのですが あなたが200円多く渡したのですか? それとも運転手さんが200円安くして下さったのですか? それをちゃんと書いて下さると、もっと正しい添削が出来ると思います。
May 19, 2012 16:05 shiro commented on 蛙がうるさい
どうにもならないですねえ。 慣れるしかないのでしょうか。 周りの学生さんはどうされてるのでしょう。 あきらめておられるのでしょうか? お国に帰られたときには これも良い思い出に…(なるかしら)
May 19, 2012 09:59 shiro commented on party
私は東京に住んでいますが、その食べ方はまったく知りませんでした。 外国の方から日本のことを知るのは面白いですね。
May 19, 2012 09:00 shiro made 3 corrections for いつ国に帰れるの?
「故郷に錦を飾る」という日本の言葉があります。 ここまで書いて調べたら、これは中国のことわざなんですね。 失礼しました。錦を着ても着なくても、お国が恋しいことでしょう。 異国の地で どうぞ お体お大切になさってください。
May 19, 2012 08:52 hiro made 3 corrections for いつ国に帰れるの?
確かに悪いことかもしれないけど、一度くらいは帰っていいかも^^