TNewfields's Home
 
 
 
 
Photo Album

 
 

270
Entries Written

2,004
Corrections made

1,127
Corrections received

480
Friends

About me

I teach at a university in Tokyo and am interested in art, poetry, ecology, and economics. I've been in Japan 28 years and am proficient in Japanese, but my French and Spanish are below at CEFR A1 level. In other words, I am essentially a beginner. Please visit my website at www.tnewfields.info for more information.

Mon français est très élémentaire. J'étudie le français parce que ... Je ne pourrai jamais vraiment maîtriser le français mais peut-être que je peux partager un peu de poésie intéressante.

Como la mayoría de la gente, no tengo papeles diferentes. Algunas veces soy un profesor de Inglés en una universidad de Tokio. Algunas veces lo hago investigación en lingüística aplicada y estudios en el extranjero. Parte del tiempo soy un aprendiz de la lengua común de Japonés, español, alemán y del chino. Y a veces soy un poeta y artista loco: es divertido crear cosas nuevo y moderno.

 ニューフィールズ・ティモシと申します。日本語でいうと「新田 広」、中国語では「黄月 武」です。東洋大学で教えております。コンピューターアートや詩を作るのが好きで、エコロジーと経済学に関心があります。来日してから28年になります
日本語はある程度できますが、スペイン語とフランス語は殆どできません。詳細に関しては、www.tnewfields.infoをご覧ください。

Read more

Latest entries

TNewfields

El Walmart nuestro: [diálogo] With native lang

Cuatro personas están comentando el poema anterior acerca de Walmart. Kris: ¿No es este poema burlando el Padrenuestro? Sam: Por el...
  •  
  • 60
  • 3
  • 7
  • Spanish 
Sep 22, 2014 08:55
TNewfields

El Walmart Nuestro: una sátira sobre el consumismo y la explotación de los empleados With native lang

Padre nuestro que estás en los Walmart, vacío sea tu nombre. Venga tu gangas, y las ventas han comenzado en la Wall Street como en...
  •  
  • 92
  • 8
  • 6
  • Spanish 
Sep 19, 2014 19:32 pobreza Walmart explotación el
TNewfields

このような場合、あなたはどうしますか? With native lang

近所に地下鉄の駅に向かってかかる歩道橋があります。 この陸橋には役所による2つの掲示がされています。 1つは「喫煙禁止」と書いてあります。 もう一つは、「自転車から降りて、歩道橋を渡りましょう」という看板です。 悲しいことに、その両方がほとんど無視さ...
  •  
  • 100
  • 3
  • 12
  • Japanese 
Sep 18, 2014 20:30
TNewfields

Cuatro personas están comentando el poema acerca de los sueños. With native lang

Cuatro personas están comentando el poema acerca de los sueños. Nadia: Los poemas como esto son estúpidos. Las preguntas significat...
  •  
  • 52
  • 2
  • 5
  • Spanish 
Sep 15, 2014 09:09
TNewfields

Normalmente escribo un poema en primer lugar, a continuación, crear una ilust... With native lang

Normalmente escribo un poema en primer lugar, a continuación, crear una ilustración para ajustarse en ella. Aquí hay un poema que escr...
  •  
  • 68
  • 3
  • 6
  • Spanish 
Sep 11, 2014 11:40
Read more
See all

Group

210
Threads

170390
Members

What a strange expression!
If you find any strange expressions in English or Chinese in the lang-8 system, please let us k...

326
Threads

12327
Members

☆English ⇔ Japanese☆
Ask a native speaker. ネイティブに質問! The largest, most active group on Lang-8! This community is ...

30
Threads

468
Members

Spanish, スペイン語, español
スペイン語を勉強したいですか? Do you want learn spanish? Quiere aprender español?,ここでは、新しいお友達と会うことができると話す, ...

10
Threads

334
Members

Language Lovers!
This group is for people who love languages and people who are interested in linguistics. Please...

2
Threads

138
Members

Pianists & Piano Lovers
Le piano est l'instrument international. The piano is the international instrument. It is the...

6
Threads

467
Members

JLPT (日本語)
This is a group for users who are studying for the JLPT - Japanese Language Proficiency Test. Th...

3
Threads

58
Members

The Artists of Lang-8
This group welcomes artists from all different countries. Do you make digital art or do you pain...


Testimonials from My Friends

あすのせかい
TNewfieldssanさんは、東洋的謙遜の精神にあふれる方で、特段プロフィールに何も書かれていないので、私もあえてそれを尊重させて頂きますが、もしビジネス社会の中なら、TNewfieldssanさんに一介のしろうとが添削してもらうは不可能でしょう。もし、幸運にもあなたの日本語文を彼がタッチしてくれたら、その添削は最大限尊重したほうがいい。私など、もし事情が許せばもう一度、彼の学生にして貰いたいと思っています。
miguel ángel
Tim consigue a través de su poesía que des un paso más allá. Gracias.
果汁
Thank you for adding me as your friend!