- Home
- Member
- Makkii
- Makkii's entries
- 保険証大臣に公文書 #Bahjp #Bahrain
保険証大臣に公文書 #Bahjp #Bahrain
- 237
- 6
- 4
練習のために、日本語公文書を書いてみます。
次の公文書は、アリ・アルウクリという医療コンサルタントからです。公文書では、給料から控除されたお金を保険省大臣に返すように願います。
☆☆☆
サーディク・アッシャハービ氏へ
保健省大臣
お慶び申し上げます。
話題:減給について
私は2011年3月17日に定職になりましたが、2012年3月○○日に保健省の人事部が仕事に戻るように手紙で知らせましたので2012年3月○○日に仕事に戻りました。しかし、仕事に戻ってから今まで減給されています。人事部に「なぜ私の給料は減りましたか」と尋ねましたが、「知りません」と答えられました。
今まで控除されたお金を私に返すように、人事部に要求して下さい。
敬具
アリ・アルウクリ(名前)
医療コンサルタント (ポスト)
☆☆☆
注意:
アリ・アルウクリは実在の人物で、去年は手術中に逮捕されました。(患者さんがどうなったか分かりません)
彼は6ヶ月後に解放されましたが、今まで仕事に戻っていません。(だから、上の公文書はただの例文)
ですが、上の公文書のように書いた病院スタッフがいます。仕事に戻った学校の先生もこのような公文書を書きましたが、それは教育省大臣に対して差し出します。
☆☆☆
日本語には、尊敬語と謙譲語というものがあります。
自分のことを話すとき、謙譲語を使います。例:「私はお聞きしますが…」
目上の人のことを話すとき、尊敬語を使います。例:「保険省大臣はまだお返事をお書きになっていません」
上の公文書では、ます・です形だけを使っていました。
次の公文書は、アリ・アルウクリという医療コンサルタントからです。公文書では、給料から控除されたお金を保険省大臣に返すように願います。
☆☆☆
サーディク・アッシャハービ氏へ
保健省大臣
お慶び申し上げます。
話題:減給について
私は2011年3月17日に定職になりましたが、2012年3月○○日に保健省の人事部が仕事に戻るように手紙で知らせましたので2012年3月○○日に仕事に戻りました。しかし、仕事に戻ってから今まで減給されています。人事部に「なぜ私の給料は減りましたか」と尋ねましたが、「知りません」と答えられました。
今まで控除されたお金を私に返すように、人事部に要求して下さい。
敬具
アリ・アルウクリ(名前)
医療コンサルタント (ポスト)
☆☆☆
注意:
アリ・アルウクリは実在の人物で、去年は手術中に逮捕されました。(患者さんがどうなったか分かりません)
彼は6ヶ月後に解放されましたが、今まで仕事に戻っていません。(だから、上の公文書はただの例文)
ですが、上の公文書のように書いた病院スタッフがいます。仕事に戻った学校の先生もこのような公文書を書きましたが、それは教育省大臣に対して差し出します。
☆☆☆
日本語には、尊敬語と謙譲語というものがあります。
自分のことを話すとき、謙譲語を使います。例:「私はお聞きしますが…」
目上の人のことを話すとき、尊敬語を使います。例:「保険省大臣はまだお返事をお書きになっていません」
上の公文書では、ます・です形だけを使っていました。
Latest entries
| 真珠広場の最後の瞬間 #Bahjp #Midjp (3) |
| 消火器という武器 (6) |
| ATARU 日本のドラマ (4) |
| 雲の早送りの動画 (2) |
| 2月14日は長い日でした。 (9) |

練習のために、日本語で公文書を書いてみます。
次の公文書は、アリ・アルウクリという医療コンサルタントからのものです。
公文書では、給料から控除されたお金を保険省大臣に返すようにお願いしています。
サーディク・アッシャハービ氏へ(殿OR様)
保健省大臣 (名前)
時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素から○○につきましては格別のご配慮をいただきありがとうございます。
話題:減給について
さて、私は2011年3月17日に定職になり退職しましたが、2012年3月○○日に保健省の人事部がから再度元の職に仕事に戻る就任するよう手紙で知らせ文書で要請がありましたので2012年3月○○日に再度就任しました。仕事に戻りました。
しかし、仕事に戻って就任してから今まで(給与が)減給されています。
人事部に「なぜ私の給料が減給されているのかは減りましたか」と照会しましたが尋ねましたが、「知りませんわかりません」と答えられました。との回答でした。
今まで控除されたお金の減給分を私に返還するよう私に返すように、人事部に要求していただけないでしょうか。下さい。
アリ・アルウクリは実在の人物で、去年は手術中に逮捕されました。
彼は6ヶ月後に解放されましたが、今までだに仕事に戻っていません。
アラビア語の公文書では、差出の名前の下にボストを書きます。
サーディク・アッシハービ殿は保険省大臣なので、彼の名前の下に「保険省大臣」を書きました。日本語の場合は、どこで書けばいいのでしょうか。
あとは、アリ・アルウクリは退職したわけじゃなく、警察に逮捕されました。
バーレーンの法律では、逮捕された人は給料の半分をもらいます。
もし、有罪判決を受けら、その人は解雇されます。
日本には、このような法律はありませんか。
役職名
名前(殿or様)
です。一行ずらします。
ということは、公文書の最初に、以下のように書くべきですね。
保健省大臣
サーディク・アッシャハービ殿
あとは、自分の役職名を書くとき、上のように書きますか?
年 月 日
役職名 ←一字スペースを空けて書く
名前 殿 ←二字スペースを空けて書く
役職名 名前
右端の方に自分の役職や名前を書きますが、名前の最後の字の半分に通常印鑑を押すので、印が切れないように注意。
公文書では、給料から減らされた分のお金を保険省大臣に返すようにお願いしています。
私は2011年3月17日に停職になりましたが、2012年3月○○日に保健省の人事部から文書で通知があり、2012年3月○○日に復職いたしました。
しかし、復職してから現在までの給与が減給されています。
今まで減額されていた金額を 返還するよう人事部に指示していただけないでしょうか
お伺いしたいのですが・・・・
聞く→ 伺う / する→いたす / 言う→申す etc 謙譲語 are Japanese unique words and they are comp;icated.
例:「保険大臣はまだお返事を書かれていません」この場合、「お」が2回続くよりは、尊敬を表す助動詞「れる」を使うほうが洗練された日本語だと思います。☆私だったら「保険大臣からは、まだお返事をいただいていません」と書くかも・・・
公文書では、保険省大臣に給与減額分の返還を要求しています。
私は2011年3月17日に停職になりましたが、2012年3月○○日に保健省の人事部から仕復職するようにと言う通知を受け取り、2012年3月○○日に仕事に戻りました。
しかし、仕事に戻ってから今まで給与が減額されています。
人事部に「なぜ私の給料は減額されたままなのですか」と尋ねましたが、「知りません」と回答されました。
そこで、人事部の方にこれまでの減額分の返還請求をしていただけないでしょうか。
アリ・アルウクリは実在の医師・博士で、去年、患者さんの手術中に逮捕されました。
彼は6ヶ月後に釈放されましたが、未だに(orまだ)仕事に戻っていません。
仕事に戻った学校の先生もこのような公文書を書きましたが、それは教育省大臣に宛てています。
私は職業柄、こう言った文書は必要ですが、なにかと面倒です((+_+))