Journal linguistique : Un jour dans ma vie française
- 85
- 0
- 2
Merci à tous qui m'avoir corrigé ! Je vais vous répondre bientôt. Dites-moi aussi si vous avez quelque chose que je peux corriger.
De temps en temps, je vais écrire quelque chose sur mes études de la langue française. Je voudrai me souvenir le processus dans plusieurs ans, quand je aurai appris un peu plus de français. Oui, je sais que c'est très stéréotypé d'écrire sur mes études, mais pourquoi pas ? J’espère que ce soit un peu intéressant.
...
Comme je voulais, je pensais en français pendant presque toute la journée hier. C'était difficile de changer la langue de mes penses, mais je pourrais le faire en évitant de lire ou de parler en anglais. Quand je pense en français, je suis encore un peu stupide, mais je peux me débrouiller. Ce n'était pas vraiment une immersion totale, parce que j'ai utilisé un peu l'anglais avec mes clients. Mais ce n'était qu'un petit peu, et je pensais en français très naturellement.
Qu'est-ce que j'ai fait hier ?
- J'ai écrit une lettre de réclamation pour un voyage « en enfer ». C'était une production écrite pour le DELF B2, donc j'ai dû présenter le thème et des preuves. Si vous voulez le lire, vous pouvez le trouver ici sur lang-8. C'est drôle, ou du moins je pense.
- J'ai parlé avec ma tutrice pendant une heure.
- J'ai écrit une autre entrée en français.
- J'ai lu un peu de « Ruby in Nutshell » (un livre informatique) en français pour améliorer mon vocabulaire français professionnel.
- Comme d'habitude, j'ai lu « viedemerde.com » et j'ai cherché tous les mots inconnus. C'est vraiment utile : il y a quelques jours, j'ai appris le mot « tondeuse de gazon » de VDM, et j'en ai eu besoin aujourd'hui.
- J'ai révisé plusieurs cartes avec Anki (mais je dois ajouter des nouvelles cartes bientôt).
- J'ai regardé deux épisodes de « Buffy contre les vampires ». Hélas, les sous-titres sont inutiles, parce qu'ils ne correspondent pas au dialogue. Mais après un épisode, j'ai compris plus d'une moitié du dialogue ! C'est chouette ! C'est vraiment moins difficile que des autres séries en français.
- J'ai parlé avec ma femme en français, comme toujours.
J'ai de la chance, parce que je peux travailler à temps partiel pendant un mois et demi avant l'examen DELF. Il me reste encore trente-six jours.
De temps en temps, je vais écrire quelque chose sur mes études de la langue française. Je voudrai me souvenir le processus dans plusieurs ans, quand je aurai appris un peu plus de français. Oui, je sais que c'est très stéréotypé d'écrire sur mes études, mais pourquoi pas ? J’espère que ce soit un peu intéressant.
...
Comme je voulais, je pensais en français pendant presque toute la journée hier. C'était difficile de changer la langue de mes penses, mais je pourrais le faire en évitant de lire ou de parler en anglais. Quand je pense en français, je suis encore un peu stupide, mais je peux me débrouiller. Ce n'était pas vraiment une immersion totale, parce que j'ai utilisé un peu l'anglais avec mes clients. Mais ce n'était qu'un petit peu, et je pensais en français très naturellement.
Qu'est-ce que j'ai fait hier ?
- J'ai écrit une lettre de réclamation pour un voyage « en enfer ». C'était une production écrite pour le DELF B2, donc j'ai dû présenter le thème et des preuves. Si vous voulez le lire, vous pouvez le trouver ici sur lang-8. C'est drôle, ou du moins je pense.
- J'ai parlé avec ma tutrice pendant une heure.
- J'ai écrit une autre entrée en français.
- J'ai lu un peu de « Ruby in Nutshell » (un livre informatique) en français pour améliorer mon vocabulaire français professionnel.
- Comme d'habitude, j'ai lu « viedemerde.com » et j'ai cherché tous les mots inconnus. C'est vraiment utile : il y a quelques jours, j'ai appris le mot « tondeuse de gazon » de VDM, et j'en ai eu besoin aujourd'hui.
- J'ai révisé plusieurs cartes avec Anki (mais je dois ajouter des nouvelles cartes bientôt).
- J'ai regardé deux épisodes de « Buffy contre les vampires ». Hélas, les sous-titres sont inutiles, parce qu'ils ne correspondent pas au dialogue. Mais après un épisode, j'ai compris plus d'une moitié du dialogue ! C'est chouette ! C'est vraiment moins difficile que des autres séries en français.
- J'ai parlé avec ma femme en français, comme toujours.
J'ai de la chance, parce que je peux travailler à temps partiel pendant un mois et demi avant l'examen DELF. Il me reste encore trente-six jours.

Journal linguistique : Un jour dans ma vie française (en français)
Je crois qu'il vaudrait mieux dire : dans ma vie en français, puisque française pourrait référer davantage ici à une vie en France.
Merci à tous ceux qui m'avoiront corrigé !
Je voudrais me souvenir dule processus dans plusieurs années, quand j'aurai appris un peu plus de français.
Ou : Je voudrais me souvenir de( ou me rappeler) mon parcours dans plusieurs années
J’espère que ce soit c'est un peu intéressant.
Si tu parles pour ceux qui le lisent : J'espère que c'est intéressant (pour vous). Si tu veux parler de ce que tu en penseras d'en plusieurs années : J'espère que ce sera intéressant.
Comme je le voulais, je pensais j'ai pensé en français pendant presque toute la journée, hier (ou journée d'hier).
C'était difficile de changer la langue de mes pensées, mais je pourrais le faire en évitant de lire ou de parler en anglais.
C'est vraiment utile : il y a quelques jours, j'ai appris le mot « tondeuse à gazon » de VDM, et j'en ai eu besoin aujourd'hui.
- J'ai révisé plusieurs cartes avec Anki (mais je dois ajouter des nouvelles cartes bientôt).
Ou, pour ne pas répéter cartes : mais je dois en ajouter de nouvelles bientôt)
Mais après un épisode, j'ai compris plus de la moitié du dialogue !
C'est vraiment moins difficile que d'autres séries en français.
C'est vraiment utile : il y a quelques jours, j'ai appris le mot « tondeuse à gazon » avec/grâce à VDM, et j'en ai eu besoin aujourd'hui.