<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : kazuya's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/367516/journals/rss</link>
    <description>kazuya's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed Jun 19 00:02:16 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed Jun 19 00:02:16 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>kazuya : Sto cercando una camera a Torino su un sito italiano (9)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="F600e2f3812efef82d91d9bd400c4f1dd6000d63" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/f600e2f3812efef82d91d9bd400c4f1dd6000d63.png" /><br />

Ciao! Io sto cercando una camera a Torino su Internet.<br />Ma c'è qualcosa che non capisco.<br />Cosa significato "Numero posti" e "Grado di preferenza"?<br />Ecco vi ho messo un screen-shot.<br /><br />Poi, intendo di mandare un messaggio per il sito a chiedere stessa cose:<br />"per aver il visto bisogno di contratto e copia di passaporto o carta d'identità del proprietario oppure di agenzia immobiliare"<br /><br />http://www.bussola.ceur.it/online/consultazione/ricerca.asp?sede=to
<br /><br />Posted at Sat Jun 08 16:45:31 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/283208905013837180725786757894718001360</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/283208905013837180725786757894718001360</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 08 16:45:31 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : cos'e' significato "scattoso laggoso" ? (7)</title>
      <description><![CDATA[

un italiano ci ha mandato un messagio:<br /><br />--<br />Ottima idea.	..ma è scattoso laggoso, assolutamente instabile. Questa idea andrebbe ripresa da qualche software house con i coglioni... Sarebbe davvero un wall fantastico se fatto bene<br />--<br /><br />ma cos'e' significato "scattoso laggoso" ?<br />non sono riuscito a trovarlo sul dizionario
<br /><br />Posted at Tue Sep 18 01:36:13 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1682992</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1682992</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 18 01:36:13 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : RSS Reader per Android Live Wallpaper (2)</title>
      <description><![CDATA[

Ciao! Abbiamo pubblicato un RSS Reader per Android Live Wallpaper :)<br />Ho scritto il testo per gli italiani.<br />https://www.youtube.com/watch?v=ucVBJ2efMgw<br />https://play.google.com/store/apps/details?id=juno.kagurarss.free<br /><br /><br />--<br />Kagura RSS e' un RSS Reader per Live Wallpaper.<br />Ci sono cinque modi di visualizzare degli alticoli.<br /><br />List: Visualizza i testi scorrevoli.<br />Ribbon: Visualizza i testi scorrevoli da destra a signistra, da sopra a giu', ecc.<br />Ring: Visualizza i testi scorrevoli sul circolo come un anello.<br />Star Wars: Come i testi iniziali di Guerre Stellari.<br />Warp: Tuffarsi nel mare d'informazione!<br /><br /><br />Kagura RSS (Free) Vi limitato List e Ribbon, accetta solo un RSS feed.<br />Kagura RSS (Paid) Vi da tutti i modi e RSS feeds quanto volete.
<br /><br />Posted at Fri Aug 31 07:46:26 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1652997</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1652997</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Fri Aug 31 07:46:26 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Il maggiolino (2)</title>
      <description><![CDATA[

Abbiamo una macchina che si chiama il maggiolino.<br />E' nata nel 1970, ha 42 anni.<br />Quando l'abbiamo comprata, il meccanico ci ha detto che quando il motore non funziona, dovremmo fare tre cose prima di chiamare al meccanico.<br />Il primo, calmarsi, niente panico.<br />La seconda, prendere un caffè.<br />La terza, provare di nuovo.<br /><br />Ha ragione.<br /><br />Sempre facciamo come ci ha detto, quelli tre cose funzionano sempre.<br />
<br /><br />Posted at Sun Jul 01 12:31:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1558300</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1558300</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 01 12:31:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : آغنية عربية في انمي ياباني (10)</title>
      <description><![CDATA[

آغنية عربية في انمي ياباني cowboy bebop heaven's door<br />انا آحب ذلك<br />http://www.youtube.com/watch?v=oOU2y_b13BE
<br /><br />Posted at Sat Jun 30 07:44:38 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1556341</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1556341</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 30 07:44:38 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Tokyo Sky Tree (2)</title>
      <description><![CDATA[

Hanno costruito un torre nuovo Tokyo Sky Tree che la sua altezza è 634m.<br />Circa due volte più alta del Tokyo Tower.<br />Ma conoscete la causa di 634m ?<br /><br />Nella lingua giapponese 6, 3, 4 si può pronunciare mu, sa, shi.<br />Mu da Mutsu, il nome vecchio di numero 6 (Ora si chiama Roku)<br />Sa da San il nome di 3.<br />Shi è il nome di 4.<br />Quindi 634 si può pronunciare Musashi.<br /><br />Nel Yedo periodo (17-19 Secolo) Tokyo si chiamava "Musashi".<br />Hanno deciso 634m per ricordare la sua altezza facilmente per tutti.<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Jun 19 13:58:45 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1538762</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1538762</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 19 13:58:45 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : الشيشة (1)</title>
      <description><![CDATA[

أنا وجدت المطعم مصري للشيشة في أساكوسا.<br />دخان الشيشة مع تفاح وكنت مسرور جدًا.
<br /><br />Posted at Sun Jun 17 03:22:07 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1534432</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1534432</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 17 03:22:07 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : il gelato al pistacchio (0)</title>
      <description><![CDATA[

In un gelateria giapponese si vende un gelato verde vi sembra al pistacchio, ma invece al tè verde.<br />Un gelato nero vi sembra alla liguirizzia, invece al sesamo nero.<br />In un bar si vende un succo frizzante verde vi sembra alla menta, invece al melone.<br />Non sbagliatevi quando venite in Giappone!<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Jun 17 00:26:39 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1534271</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1534271</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 17 00:26:39 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : كشري (2)</title>
      <description><![CDATA[

انا ذحبت الى مطعم مسر في طوكيو يوم امسي<br />اكلت كشري وهو!لزيز جدا<br />
<br /><br />Posted at Fri Jun 15 23:37:14 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1532768</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1532768</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 15 23:37:14 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Un gioco di biliardo per Android (3)</title>
      <description><![CDATA[

Abbiamo pubblicato un gioco di biliardo su Google Play (Android Market)<br /><br /><br />RIRIKO Pocket Billaird è un gioco di biliardo, che potete giocare con le Maid.<br />Ogni maid ha una propria tecnica, anche ci sono i tavoli di biliardo con dei blocchi.<br />Sì, questo non è il biliadro normale, ma è facile da capire a giocare anche se non lo sapete bene il biliardo. <br /><br />RIRIKO Pocket Billaird a pagamento vi dà tre belle Maid e tre tipi di biliardo diversi:<br />- "VS Mode" per giocare contro il CPU.<br />- "Normal Mode" per un giocatore.<br />- "Challange Mode" potete provare i 100 levelli con i tavoli che sono messe alcune palle e i brocchi.<br /><br />RIRIKO Pocket Billaird(FREE) è gratis, ma vi limita a una Maid ed a dieci levelli di Challange Mode.<br /><br /><br />Vi preghiamo di fare sapere i problemi e il nome di vostro cellulare, quando trovate dei errori.<br />Grazie.<br /><br /><br /><br />--------------------<br />A billiard game where you can play with cute maids! <br />Play different modes in which each maid gets a special power or challenge yourself by avoiding obstacles on the table!<br />This is not your ordinary billiard game so don't worry if you haven't played billiards before! <br /><br />The Full Version will allow you to pick all 3 characters and includes all the 3 game modes: <br />Normal Mode, CPU VS Mode and a 100 stage Challenge Mode<br /><br />The Free Version limits you to 1 character, Normal Mode and a 10 stage Challenge Mode.<br />
<br /><br />Posted at Wed May 16 18:41:11 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1480269</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1480269</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Wed May 16 18:41:11 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : andare all'ufficio (1)</title>
      <description><![CDATA[

Ci mette un ore per andare a lavorare o scuora, è naturale qui in Giappone.<br />Ad esempio, ogni mattina esco dalla casa alle 8:35, prendo il treno regionale (La linea Odakyu) che parte alle 8:46.<br />Dopo 5 minuti arrivo alla stazione dove si può cambiare per il treno più veloce.<br />Lo prendo, dopo 20 minuti arrivo alla stazione "Yoyogi Uehara" per prendere una metro (la linea Chiyoda).<br />Poi vado alla stazione "Omote Sandô" con la metro.<br />E prendo un'altra metro (La linea Ginza), finalmente alle 9:46 arrivo alla stazione dove c'è un ufficio in cui io lavoro.<br /><br /><br />AIUTARE A CAPIRE:<br />la casa mia --> (5 minuti a piedi) --> stazione<br /> --> (un regionale della linea Odakyu) --> stazione<br /> --> (un espresso della linea Odakyu) --> stazione<br /> --> (La linea Chiyoda) --> stazione<br /> --> (La linea Ginza) --> stazione<br /> --> (10 minuti a piedi) --> ufficio!<br /><br /><br />PRONUNCIA:<br />Odakyû: o-da-chiuu (û è pronunciato lungo come doppio u)<br />Chiyoda: ci-yo-da<br />Ginza: ghi-n-sa (sa come "usare", non come "sapere")<br />Yoyogi Uehara: yo-yo-ghi-u-e-ha-ra (ha come "have" in ingrese)<br />Omote Sandô: o-mo-te-sa-n-doo (ô è pronunciato lungo come doppio o)<br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 26 16:10:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1446251</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1446251</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 26 16:10:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Imparare la francese (4)</title>
      <description><![CDATA[

Quando abitavo a Bologna, gli italiani dicevano che la lingua italiana, francese e spagnola sono simili.<br />Infatti gli studenti francesi e spagnoli hanno imparato l'italiana velocemente incredibile!<br /><br />Ora io leggo un libro sulla lingua francese elementare, e capisco che perché possono imparare così veloce.<br />Sono riesco ad ricordare i numeri francesi da 0 a 100 solo un giorno.<br />Ma se io non avesse studiato l'italiana, avrei speso almeno un mese!<br />(Speso più di un mese per i numeri italiani quando ho cominciato impararli...)<br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 27 16:47:08 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1389361</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1389361</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 27 16:47:08 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : 自: sé stesso (4)</title>
      <description><![CDATA[

自 significa "sé stesso".<br /><br />ad esempio:<br />自動 = sé + muovere(muoversi) = automatico<br />自動車 = sé + muovere(muoversi) + la ruota = automobile<br />自殺 = sé + uccidere = suicido<br />自身 = sé + il corpo = sé<br />自分 = sé + ? (non so come significato in questo caso) = sé / io<br />(自分 e 自身 sono sinonimi)<br /><br />È composto da 目 e un punto come ノ.<br />目 è un occhio (è girato 90 gradi).<br />C'è un punto davanti all'occhio, significa il naso.<br />Una volta questo ideogramma (自) significava il naso.<br /><br />Ma nel tempo il significato si è cambiato in "sé stesso".<br />Perchè in Cina (anche in Giappone) c'è un gesto che puntare l'indice della mano sul naso di sé stesso quando dice "io" o "a me".<br /><br />(Naturalmente bisognava creare un altro ideogramma per il naso. Poi 鼻 è nato.)<br /> 
<br /><br />Posted at Tue Mar 20 06:08:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1373699</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1373699</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 20 06:08:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Un terremoto (2)</title>
      <description><![CDATA[

Stamattina presto (alle 4) mi sono svegliato per le scosse di terremoto.<br />È stato abbastanza grande, ma sono stato calmato perché il terremoto è come un'abitudine qui Giappone.<br />Ho accesso il cellulare e cercato la notizia del terremoto su Internet mentre stavo nel letto.<br />Poi sono dormito ancora.<br /><br />Mia moglie dormiva accanto a me, non è svegliata mentre succedeva questo avvenimento.<br />Dopo, mi ha detto che non se n'è accorta niente!<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Mar 16 14:59:23 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1367757</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1367757</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 16 14:59:23 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Un simbolo porta fortuna 卍 (2)</title>
      <description><![CDATA[

Quando guardate una mappa giapponese, forse trovate un piccolo simbolo 卍.<br />Questo simbolo indica un tempio buddistico sulla mappa. <br />Si trova il simbolo dappertutto in un tempio perché la gente credeva che porta fortuna.<br />Visto che il simbolo di tempi e quello di Nazi sono simile, alcuni turisti stranieri pensano che il tempio abbia una relazione con Nazi. Ma naturalmente non c'è la relazione niente, anche se furono alleati Germania e Giappone nella seconda guerra mondiale. Il simbolo 卍 è molto antico.<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Mar 11 15:28:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1359280</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1359280</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 11 15:28:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : 困: Essere nei guai. (4)</title>
      <description><![CDATA[

In Giappone e Cina "Essere nei guai" si scrive "困".<br />C'è un albero 木 circondato da 口.<br />L'albero vuole crescere più grande ma non lo può perch'é circondato.<br />È nei guai.<br /><br />Ecco, è una storia vera che molto interessa.<br /><br />C'erano una volta il signore e la sua città in Cina.<br />Era meglio che costruire una cittadella per proteggere dal nemico.<br />Invece la gente aveva pensato che se ha costruito una cittadella, il signore sarebbe stato nei guai.<br />E non ha fatto niente. <br /><br />Perché ebbe pensato così?<br /><br />Il signore si chiamava 木.<br />Allora costruire le muri attorno al signore 木 è stessa forma di 困.<br />
<br /><br />Posted at Sat Mar 10 10:55:45 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1356942</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1356942</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 10 10:55:45 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Delle parole escono. (1)</title>
      <description><![CDATA[

言 è composto da quattro linee e 口.<br />Queste linee furono i punti e il quadrato fu il cerchio (come "....o") ma dopo si furono trasformati così.<br />Un punto è una parola e il cerchio è la bocca.<br />Questo ideogramma significa che delle parole escono dalla bocca.<br />Avete indovinato cosa significa esattamente?<br /><br />È "dire".<br />
<br /><br />Posted at Sat Mar 10 05:35:41 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1356621</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1356621</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 10 05:35:41 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Perché "正" significa "corretto" ? (3)</title>
      <description><![CDATA[

C'è un ideogramma 正 che significa "corretto". <br />Allora vi spiego il perché.<br /><br />Questo ideogramma è composto da ー e 止.<br />ー e una linea di destinazione.<br />止 e una impronta di piede (la più lunga linea verticale indica l'alluce).<br />Quando si aggiunge quelli due elementi, indica che un uomo è riuscito ad arrivare a destinazione senza sbaglio.<br />Cioè indica "corretto".<br />
<br /><br />Posted at Fri Mar 09 14:40:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1355715</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1355715</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 09 14:40:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Usare la forchetta (3)</title>
      <description><![CDATA[

Dicono che usare i bastoncini è difficile per la gente della paese che non c'è la cultura dei bastoncini, e la forchetta è molto facile da usare per tutti.<br />Si, sono d'accollo. Ma c'è un eccetto:<br />Come si prende l'ultima foglia d'insalata con una forchetta?<br />Provo almeno cento volte e alla fine lo prendo con la mano!<br />
<br /><br />Posted at Thu Mar 08 15:02:00 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1354221</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1354221</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 08 15:02:00 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Ora, Siri parla giapponese (iOS 5.1) (1)</title>
      <description><![CDATA[

Finalmente iOS 5.1 è uscito. Da questa modello Siri può parlare giapponese.<br />Inoltre Apple dice che nel questo anno Siri parlerà anche italiano.<br />Non devo l'ora che parlo con Siri in italiano!<br />
<br /><br />Posted at Thu Mar 08 14:13:17 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1354113</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1354113</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 08 14:13:17 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kazuya : Scoperto un posto nascosto. (4)</title>
      <description><![CDATA[

Ieri sera io e mia moglie abbiamo scoperto un bel posto a 5 minuti a piedi dalla casa nostra, dove si gioca a freccette.<br />(un bel posto a 5 minuti a piedi dalla casa nostra + un bel posto dove si fa freccette)<br /><br />Abbiamo chiesto come si gioca a un cameriere ci insegna<br />(Abbiamo chiesto "come si gioca freccette?" a una persona che lavora in quel posto)<br /><br />Abbiamo ordinato una birra e un cocktail, giocando a fremette li abbiamo bevuti.<br />(Mentre giocavamo a fremette, abbiamo bevuto quelle bevande)<br /><br />Ci siamo stati quasi 2 ore.<br />Abbiamo pagato: 500 yen per l'ingresso, 600 yen per una birra, 600 yen per un cocktail, e 100 yen alla testa per una partita di freccette.
<br /><br />Posted at Mon Mar 05 15:01:13 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/367516/journals/1349040</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/367516/journals/1349040</guid>
<dc:creator>kazuya</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 05 15:01:13 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

