お母さんに会いたい。
- 318
- 8
- 5
今日、日本へ来たのは5ヵ月半になりました。今日本にいることって、たまにまだ信じられない。日本語の勉強や、バイトのことなど、いろいろ忙しいので、時間の早さに気がつかない。トルコにいるときも、家族から結構遠いところで大学に通っていましたが、2ヶ月には1回ぐらい帰宅しました。それで、そんなに苦労しなかったです。
でも今は5ヵ月半間に家に戻ってない。家族や友達と会ってない。確かに日本へ来るのを自分で決めました。日本が大好き!日本語や日本人も大好き。でもね、たまに好きな人の皆さんに会いたい。。会って、いろいろ話したい。。お母さんの料理を食べたい。。何時間もトルコ語で話したい。 :) この頃は怖い夢をよく見ている。家族のこととか、親友のこととか。。私は彼らのそばにいないと、なんか悪いことが起こるみたいな感じで、怖がっている。もう一度みんなを元気で、幸せな様子で見たい。。お母さんいないと、寂しすぎる。。
お母さん、この頃ストレスいろいろ溜まってたんだ。少しだけ甘えてもいい?
でも今は5ヵ月半間に家に戻ってない。家族や友達と会ってない。確かに日本へ来るのを自分で決めました。日本が大好き!日本語や日本人も大好き。でもね、たまに好きな人の皆さんに会いたい。。会って、いろいろ話したい。。お母さんの料理を食べたい。。何時間もトルコ語で話したい。 :) この頃は怖い夢をよく見ている。家族のこととか、親友のこととか。。私は彼らのそばにいないと、なんか悪いことが起こるみたいな感じで、怖がっている。もう一度みんなを元気で、幸せな様子で見たい。。お母さんいないと、寂しすぎる。。
お母さん、この頃ストレスいろいろ溜まってたんだ。少しだけ甘えてもいい?


今日、日本へ来たのは5ヵ月半になりました。今日で日本に来て5ヶ月半になりました。
今日本にいることって、たまにまだ信じられない。たまに今日本にいることが信じられなくなります。
トルコにいたるときも、家族から結構遠いところで大学に通っていましたが、2ヶ月には1回ぐらい帰宅しました。
確かに日本へ来るのを自分で決めました。たしかに日本に来ることを決めたのは自分です。
でもね、たまに好きな人たちの皆さんに会いたい。。
:) 最近、この頃は怖い夢をよく見ている。
もう一度みんなのを元気で、幸せな様子をで見たい。。
お母さん、この頃ストレスいろいろ溜まっているたんだ。
昔、1ヶ月くらいThailandにいたことがあったけど、その時も家が恋しくなったなあ
家族にも会いたくなるけど何しろ日本食が食べたくなったなあ
日本ではいろんな国の料理が食べられるけど、タイではほとんど食べられなかったからなあ
私事書いて失礼いたしましたwww
いいえ、全然。
まぁ、大阪にトルコのレストランは結構あるけど、私はお母さんの料理を食べたい。:)
コメント、ありがとうございました。
それでも、そんなに苦労しなかったです。
でも今は5ヵ月半間も家に戻ってない。
生まれ故郷が遠いと、寂しいでしょう!
日本に来てくれてありがとう〜^^
日本語の勉強や、バイトのことなど、いろいろ忙しいので、時間の早さに気がつかない。 ("時間が過ぎるのが早い"が、よく使われます。)
それで、そんなに苦労しなかったです。 (”寂しくなかった”の方が、感情が伝わります。)
お母さんがいないと、寂しすぎる。。
時々はすっごく会いたくなって、誰かに話したい気持ちで書いているけど、全然大丈夫です。 :)
今日で、日本へ来てから5ヵ月半になった。
今、日本にいることって、たまにまだ信じられない。(ですます調の場合は、「たまに(時々)~たりします」「たまに(時々)~ことがある」と使います。 なので、「信じられなかったりします」もしくは「信じられないことがあります」となります。)
日本語の勉強や、バイトのことなど、いろいろ忙しいので、時間が経つのに気がつかない。(「時間が経<た>つ」と言います。)
トルコにいたとき(「頃」 daha iyi)も、家族から結構遠いところで大学に通っていたけれど、2ヶ月に1回ぐらいは帰宅していた。(「ですます調」か「だである調」かでそろえた方がよいです。ここでの添削は、だである調にします。)
それで、そんなに苦労はしなかった。
でも今は、5ヵ月半、家に戻ってないし、(「 5ヵ月半 」だけで OK です。強調したい場合は、「 5ヵ月半も」です。)
家族や友達とも会ってない。
確かに日本へ来ることは、自分で決めました。
でもね、たまに大好きなみんなに会いたい。。(「大好きな」という修飾語をよく使います。「皆さん」と使うのは、二人称の時だけで、三人称のときは「皆」「みんな」です。「皆」は主に書き言葉で使います。会話口調なので、「みんな」がよいでしょう。)
:) このごろは怖い夢をよく見る。(1. 「この頃」と書くと「このころ」と読まれて、別の意味に受け取られる恐れがあるので、ひらがなで書くのがよいと思います。ほかに「近頃」とか「最近」という言い方もあります。 2. 「ている」は、「見ている」最中、つまり英語の~ing に近いので、「このごろ~見ている」とは使いません。「最近になって」ということを強調したい場合は、「見るようになった」と言うとよいでしょう。)
みんなのそばにいないと、なんか悪いことが起こるみたいな感じがして、怖い。(一人称である自分の場合は怖いと感じる本人なので、「怖い」です。自分ではない人の場合「怖がる」となります。「感じがする」という言い方をします。)
もう一度、みんなの元気で幸せな様子を見たい。。
お母さんがいないと、寂しすぎる。。
お母さん、ずっとストレスいろいろ溜まってたんだ。(「このごろ」を使う場合は、DAIBUTSU さんが添削されたように、現在形を使います。)
心にジーンと響きます。
誰にも悲しくしたくないので、ごめんね。 :)
さっきも言ったけど、ただ話したい気持ちで書いています。
読んで、気に入ってくれて、ありがとう!
あなたは、いわゆるホームシックを感じているのですね、自然なことですから友達とメールなどをして気分をリフレッシュしてください。
ところで、先週私たちのオフィスは、トルコの水を検査しました。
輸入食品を検査するようになったからです。
時間があるとき読んでください。
13urcaへ。
トルコの水ですか?読みたいですよ。 :)
http://lang-8.com/211778/journals/1317756/Import-Foods-Seem-to-Increase
今日で、日本へ来てから5ヵ月半経ちました。
今でもまだ、日本にいることが、たまに信じられなくなります。
トルコにいたときも、家族から結構離れたところから大学に通っていましたが、2ヶ月には1回ぐらいは帰宅していました。
それで、そんなに苦労はしなかったです。
でも今は5ヵ月半間も家に戻ってない。
確かに日本へ来るのは自分で決めました。
でもね、たまに大好きな人達に会いたい。。
:) この頃は怖い夢をよく見ます。
私は彼らのそばにいないと、なんか悪いことが起こるみたいな気がして、なんだか怖い。
もう一度、みんなの元気で幸せな様子を見たい。。