最初のケイタイ
- 125
- 5
- 4
明後日、兄の買ってくれたケイタイを配達する予定です。
In two days, the smartphone that my brother purchased for me is expected to be delivered.
でも、どうやって使うのか、まだ考えられません。
However, I am not sure how to use it.
18歳以降、家から出たら、袋の中には現金と一つの鍵しか何もありません。
After becoming 18, whenever I leave my house, I only have money and a key in my pocket.
日本に住んだ間に、鍵を持たなかったが、外人登録書を持ちました。
In Japan, I did not carry a key, but I did carry the foreigner registration documents.
それも、時々iPod nanoを持ちます。
And, sometimes I carry an iPod Nano.
ケイタイほど大きい、重い物を袋に入れば、気持ち悪いと思います。
Having something as large and heavy as a smartphone in your pocket must feel awful.
私の性格は単純さに似合っているので、まったく必要なものしか欲しくないです。
My personality prefers simplicity, so I never want things that are not absolutely necessary.
家から出たら、重い、大きい、新しい、必要でないケイタイを持たないはずです。
I don't plan to take my new, heavy, large, and unnecessary smartphone with me when I leave the house.
職場と家にちゃんとした電話とPCがあるから、ケイタイをほとんど使わないつもりです。
At work and home, I have real phones and computers, so I don't plan on using the smartphone very much.
以上です。
the end.
In two days, the smartphone that my brother purchased for me is expected to be delivered.
でも、どうやって使うのか、まだ考えられません。
However, I am not sure how to use it.
18歳以降、家から出たら、袋の中には現金と一つの鍵しか何もありません。
After becoming 18, whenever I leave my house, I only have money and a key in my pocket.
日本に住んだ間に、鍵を持たなかったが、外人登録書を持ちました。
In Japan, I did not carry a key, but I did carry the foreigner registration documents.
それも、時々iPod nanoを持ちます。
And, sometimes I carry an iPod Nano.
ケイタイほど大きい、重い物を袋に入れば、気持ち悪いと思います。
Having something as large and heavy as a smartphone in your pocket must feel awful.
私の性格は単純さに似合っているので、まったく必要なものしか欲しくないです。
My personality prefers simplicity, so I never want things that are not absolutely necessary.
家から出たら、重い、大きい、新しい、必要でないケイタイを持たないはずです。
I don't plan to take my new, heavy, large, and unnecessary smartphone with me when I leave the house.
職場と家にちゃんとした電話とPCがあるから、ケイタイをほとんど使わないつもりです。
At work and home, I have real phones and computers, so I don't plan on using the smartphone very much.
以上です。
the end.

明後日、兄のが買ってくれたケイタイをが配達するされる予定です。
passive
でも、どうやって使うのか、まだ考えられませんわかりません。
18歳以降、家から出たら、袋の中ポケットには現金と一つの鍵しか何もありません。
それもまた、時々iPod nanoを持ちます。
ケイタイほど大きいと重い物を袋ポケットに入れれば、気持ち悪いと思います。
明後日、兄の買ってくれたケイタイがを配達されるする予定です。
でも、どうやって使うのか、まだ分かり考えられません。
18歳になってから以降、家から外出するときには出たら、ポケット袋の中には現金と一つの鍵1つ以外しか何も入れて持ち歩きありません。
日本に住んだ間には、鍵を持っていませんでしたたなかったが、外人登録書を持っていちました。
あとそれも、時々iPod nanoを持っていちます。
ケイタイみたいにほど大きくていと重い物をポケット袋に入れれば、気分が持ち悪いと思います
私の性格には単純なことがさに似合っているので、絶対にまったく必要なものしか欲しくないんです。
家から出たら、重い、大きい、新しい、必要でないケイタイはを持たないつもりはずです。
職場と家にはちゃんとした固定電話とPCがあるから、ケイタイをほとんど使わないつもりです。
明後日、兄が買ってくれたケイタイが(僕のところに)届く予定です。
でも、どうやって使うのか、まだわかりません。
18歳になってから、家を出るときはいつも、ポケットの中には現金と一つの鍵しか何もありません。
日本にいる間は、鍵を持たなかったけど、外人登録証を持ち歩いていました。
そして、時々iPod nanoを持って出ることもあります。
ケイタイほど大きくて重い物をポケットに入れれば、気持ち悪いと思います。
私の性格は、単純さに似合っているシンプルなことが好きなので、まったく絶対必要なものしかいりません。
家を出るときは、重くて大きくて新しく、そして不必要なケイタイは持たないと思います。
But, I still prefer life without smartphones. Always being connected to networks is a distraction to my mind. Am I 老人 already?
redshoesさんは、一生懸命日本語を勉強しているので私は2回日本語でコメントを書きましたけど、redshoesさんの返事は英語でしたね。今回私は英語と日本語両方で書きました。二つの言語を選べるって楽しいですよね! :D
兄が買ってくれたスマートフォンが明後日配達される予定です。
You can put "明後日" in front of "配達される".
I've changed ケイタイ to スマートフォン, as you write "smartphone" in the English sentence.
でも、使い方がまだわかりません。
18歳になってからは、外出する際、ポケットの中には現金と鍵一つしか入れないことにしています。
日本に住んでいた頃は鍵を持ち歩きませんでしたが、その代わり外国人登録書を常に携帯していました。
あと、時々iPod nanoも持ち歩きます。
スマートフォンのように大きくてほど大きい、重い物をポケットに入れたら気持ち悪いと思います。
シンプルさを好む性格なので、絶対に必要なものしか欲しくないの(or ん)です。
スマートフォンは大きくて重いの加え必ずしも必要ではないので、外出する時は新しいスマートフォンを携帯しないつもりです。
I may have made too many changes here. I'm not sure why, but the four adjectives 重い、大きい、新しい、必要でない put in a row sound a little awkward to me.
職場と家には固定電話とPCがあるから、スマートフォンはほとんど使わないつもりです。
私も"simplicity"を好む性格なので、最低限の機能しか付いていない安物の携帯を使っています。