- Home
- Member
- Jonadab
- Jonadab's entries
- 電気自動車 / Electric Car / でんきじどうしゃ
電気自動車 / Electric Car / でんきじどうしゃ
- 163
- 7
- 8
Today I saw an electric car.
今日は電気自動車を見ました。
きょうはでんきじどうしゃをみました。
This is the first time I've seen one in person.
手ずからで初めてです。
てずからではじめてです。
One of my college friends has an NEV, but he lives in Indiana.
私の大学の友だちが近隣用電気自動車有ります、でもインディアナに居ます。
わたしのだいがくのともだちがきんりんようでんきじどうしゃあります、でもインディアナにいます。
http://winonalakekerrs.blogspot.com/2009/08/zipamos.html
I've seen photos of his car on the internet, but I haven't seen it IRL.
アフィリエートで彼の車の撮影見ました、かな地で行きませんでした。
アフィリエートでかれのくるまのさつえいみました、かなじでいきませんでした。
今日は電気自動車を見ました。
きょうはでんきじどうしゃをみました。
This is the first time I've seen one in person.
手ずからで初めてです。
てずからではじめてです。
One of my college friends has an NEV, but he lives in Indiana.
私の大学の友だちが近隣用電気自動車有ります、でもインディアナに居ます。
わたしのだいがくのともだちがきんりんようでんきじどうしゃあります、でもインディアナにいます。
http://winonalakekerrs.blogspot.com/2009/08/zipamos.html
I've seen photos of his car on the internet, but I haven't seen it IRL.
アフィリエートで彼の車の撮影見ました、かな地で行きませんでした。
アフィリエートでかれのくるまのさつえいみました、かなじでいきませんでした。
Latest entries
Latest comments
| Jan 20 KEN0405 |
| Aug 19 straightforward |
| Jun 18 Sfidante |
| Jun 9 MarcílioSilva |
| Jun 1 SineLittle |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| June (1) |
| May (1) |
| 2010 |
| December (1) |
| November (1) |
| October (1) |
| September (1) |
| June (2) |
| May (1) |
| March (1) |
| 2009 |
| November (1) |
| April (1) |

今日は電気自動車を見ました。
実物を初めて見ました。
私の大学の友だちは近隣用電気自動車を持っています。でも、インディアナに住んでいます。(私の友達は電気自動車を持っていますが、インディアナに住んでいるので見れません)
アフィリエート(インターネット)で彼の車をの撮影見ましたが、実際には見ていませんでした。
こんにちは。英語があったので勉強になりました。
NEVって何の略ですか?
実物を見るのは初めてです。
(私の)大学の友人が近隣用電気自動車を持っていますが、でもインディアナに住んでいます。You may want to consider 大学の友人が近隣用電気自動車を持っていますが、インディアナに住んでいるので見る機会があまりありません。友達 is correct, but 友人 is more formal.
アフィリエイト (orインターネット) で彼の車の写真を見ましたが、実際には見ていませんでした。
IRL=in real lifeなんですね。初めて知りました。
trueth:
> NEVって何の略ですか?
はい、Neighborhood Electric Vehicleです。
http://en.wikipedia.org/wiki/NEV
http://ja.wikipedia.org/wiki/ネイバーフッド・エレクトリック・ビークル
インターネットで彼の車の写真を見ましたが、実際には(まだ)見ていません。インターネットで かれのくるまの しゃしんを みましたが、 じっさいには(まだ)みていません。if you have not seen it as yet, 「見ていません」 would be better.
What does your friend use the NEV for IRL ?
trueth and mayumayu,
Thanks for the corrections.
I'm not sure how I ended up typing アフィリエート. I definitely meant インターネット.
I'm adding cards to my spaced repetition system for the following:
実物 (じつぶつ) - real thing, original
持って行く (もっていく) - take (something somewhere), have (something)
住んで (すむ) - live, reside
写真 (しゃしん) - photograph
実際に (じっさいに) - currently, in practice
友人 (ゆうじん) - friend (more formal than 友達)
Also, I didn't know 初めて could go before a verb like that. Can other -て forms do that too (e.g., 要る -> 要ました -> 要まして before another verb to indicate the need to do that), or is it unique to 初めて?
> でも、インディアナに住んでいます。
Twice: once when I was a little kid, and then later I attended college there. But right now I live in Ohio. My friend still lives in the community where the college is. Thus, I haven't seen his car in person, only pictures on the internet.
... and, I'm going to turn in now, but I'll check back in the morning in case there are more comments.
インターネットで彼の車の写真を見ましたが、実生活では見たことがないです。
私も実生活では見たことがないです。
今日、電気自動車を見ました。
きょう、でんきじどうしゃをみました。
実物を見るのは初めてです。
じつぶつをみるのははじめてです。
私の大学の友だちは近隣用電気自動車を持っています。でもインディアナに住んでいます。
わたしのだいがくのともだちはきんりんようでんきじどうしゃをもっています、でもインディアナにすんでいます。
インターネットで彼の車の写真を見ましたが、実際に見たことはありません。
インターネットでかれのくるまのしゃしんをみましたが、じっさいにみたことはありません。
> What does your friend use the NEV for IRL?
Just for driving around town. It can't (legally) go anywhere with a speed limit higher than 35, so he can't take it to Wal-Mart, for instance (because to get there from his house you have to drive on Route 30), but he can drive it to work (he works in the same town where he lives), and his wife can take it to the grocery or pick up the kids from school, that sort of thing. They have at least one other car too, and a motorcycle, so this isn't a problem.
I'm not sure what the one I saw in Galion is used for. Galion's a pretty compact city (small yards, not very much space for the number of people who live here), and thus you can walk to pretty much anywhere in town in under twenty minutes. So I'm not really sure what the point of an NEV would be for someone who lives here. Maybe the owner just thinks it's nifty, or something. They just got it, obviously; otherwise I would have seen it before.
今日、電気自動車を見ました。
きょう、でんきじどうしゃをみました。
実生活で見るのは初めてです。
じっせいかつでみるのはじめてです。<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
私の大学の友人は近隣用電気自動車を持っています。でも、インディアナに住んでいます。
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">わたしのだいがくのゆうじんはきんりんようでんきじどうしゃをもっています。でも、インディアナにじゅうんでいます。
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">インターネットで彼の車の撮影を見ました、が実際に見ていません。
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">インターネットでかれのくるまのさつえいをみました、がじっさいにみていません。
How's that?
其れは同ですか?
それはどうですか?
Hello,again.
Your journal which you correct by yourself is almost perfect except a last sentence.
「インターネットで彼の車の撮影を見ました【。】が実際に【は】見ていません。」
初めて is an adverb.
Adverbs can go before verbs.
e.g., 早く(はやく)起きる(おきる)
早く is an adverb and 起きる is a verb. It means that “wake up early.”
I’m not a Japanese teacher and I don’t understand exactly what you’re asking because of my English ability.
So, I’m sorry if this can’t help you.
I’ve noticed something else about your writing.
I think that you don’t use end punctuation(。) and comma (、)correctly.
You need to write end punctuation in the end of a sentence.
It differs from English.
e.g. インターネットで彼の車の写真を見ました。実際には見たことはありません。(It’s correct)
インターネットで彼の車の写真を見ました、実際には見たことはありません。(It’s incorrect.)
If you want to write those two sentences as one sentence, you need to write “が、”.
e.g. インターネットで彼の車の写真を見ましたが、実際には見たことはありません。
Do you know what I mean?
> 初めて is an adverb. Adverbs can go before verbs.
Oh, okay. I was thinking it might be a form of 初める, but that's probably just because my knowledge of Japanese is so limited. (It's obviously based on the same root, and the same kanji, but that doesn't necessarily mean it's a form of the same word. I was just guessing.)
> If you want to write those two sentences as
> one sentence, you need to write “が、”.
Ah, 成る程. That makes sense. There are roughly analogous rules in English, actually.
手ずからで本物を見るのは初めてです。
私の大学の友だちがは近隣用電気自動車有ります持っています。、でもインディアナに居ます。→「近隣用」 is mean "move short distance"?
アフィリエートインターネットで彼の車の撮影写真を見ました、かな地で行きませんでした。実際には見に行っていません。
Last week,I ride a taxi of Electical car.
Electical car feel very silent and smooth.
実物を見たのは、これが初めてです。
じつぶつをみたのは、これがはじめてです。
私の大学の友だちが近隣用電気自動車を所有しています。でもインディアナに居ます。 / (私の友達は電気自動車を持っていますが、インディアナに住んでいるので見られません。)
あるアフィリエイトのサイトで、かれのくるまのしゃしんをみました。じっさいにはみていません。
Today I learned that NEV stands for "Neighborhood Electric Vehicles."