Photo Album

37 / 500 Items

There are basically five types of article here for correction (in order of increasing interest) 1) pointless to read. It's just three words, nothing to do. 2) short because they are a beginner. I can correct it without comment. 3) w...
  • "Black, and White have advantages, not just because having white skin makes you superior, exists some negative aspects that can bring you down."
  • Being African or Caucasian both have advantages, having white skin doesn't make you superior, additionally there exists some negative aspects that can bring you down.
  • This sentence is really tricky because I'm not super sure what you are trying to say. Where I am from it is not culturally okay to say that "white skin makes you superior". I also changed "black" to "african" to make it more culturally correct but you could leave it.

Aug 6, 2015 23:13 Public "Black, and White have...
Hello Henry. You're welcome. First off, you actually write very well in English. It just takes time and practice to get the "flow" and "rhythm" perfected. Regarding your questions, the word "scarce" in English is normally used when d...

May 3, 2015 21:35 Public Procrastination
  • The next day, a newly-released American series appeals to me, so I attend to watching it until late night, and I have to put off the due time of reading the book.
  • The next day, a newly-released American series appeals to me, so I tend to attend to watching watch it late into the night it until late night, and have to end up putting off the due time of reading the book.

May 1, 2015 18:35 Public Procrastination
"ใช้เชื่อมความให้สละสลวย" แปลว่า การทำให้ประโยคดูสวย เป็นธรรมชาติ และเข้าใจได้ดีขึ้นค่ะ ส่วน "ซึ่ง" และ "ที่" ต่างกันอย่างไร ? บอกยากค่ะว่าต่างกันอย่างไร เพราะคำืทั้ง 2 เป็นคำสันธาน (คำเชื่อม) จึงต้องดูประโยคค่ะ เอาเเบบหลักง่ายๆแล้วกั...
"ซึ่ง" และ "ที่"


  • ผมไม่ได้เขียนบันทึกประจำวันนานๆแล้ว เพราะว่าผมกำลังเรียนภาษาไทยอยู่ ไม่มีเวลาเขียนบันทึกประจำวันครับ ดีใจมากเลยเพราะว่าวันนี้เราเริ่มปิดเทอมฤดูหนาวครับ
  • ผมไม่ได้เขียนบันทึกประจำวันนานแล้ว เพราะว่าผมกำลังเรียนภาษาไทยอยู่ ทำให้ไม่มีเวลาเขียนบันทึกประจำวันครับ ดีใจมากเลยเพราะว่าวันนี้เราเริ่มปิดเทอมฤดูหนาวแล้วครับ
用正式的英文都是用“you”。如果要弄得更清楚,就可以说“you all" 或者 “all of you," 但是一般来说没有必要,从上下文或者从情况就知道说着在对谁说话。 在口语,人还可以用“you"表达汉语的“你们”, 但是口语中也可以说“you all" 或 “you guys." 还有方言,其实不是真正的方言,只是地区特殊性的说法,比方说,美国南方人说“你们”就是 “y'all", 甚至重复说“all y'all", 并州人常常会说"youse".这些说法...
如果是正式场合,“你们”就翻成“you all”或者“you both”(这样像说“你们都怎么怎么样“)或者“you two” (你俩)。就单独说也行,不过还比较不清楚。“you”怎么说取决于人数多少。比如说,有两位,就说“you both”或“you two”。两位以上就说“you all”。 用口语的话,同正式说法相比,说法多得多了。口语里面能直译成“y'all”,“you guys”,或者我爸,奶奶,和爷爷都说“youins”但是那种说法是美国中西部的上一代...
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.

Henry Tsang's Tags