<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : cambusken's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/330305/journals/rss</link>
    <description>cambusken's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Fri May 24 23:07:31 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri May 24 23:07:31 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>cambusken : ¿Mi programa preferido? ¡No me hagas reír! (4)</title>
      <description><![CDATA[

Normalmente, después de cenar, entre las veinte y medio y las veinte dos nos encontramos sentados delante de la televisión. Tendemos a charlar sobre cosas ordinarias y diarias que a decir la verdad son más interesantes que los programas que la televisión nos propone. Las noticias son frustrantes  porque son más comentarios que hechos y están siempre contados desde el mismo viejo punto de visto, encuadradas en la misma narración. Por supuesto me gustaría ver una buena película, que sea nueva o clásica, pero en la mayor parte de las noches siguen presentándonos las mismas películas por enésima vez. Además estoy harto de los programas sobre la cocina (¿Quién habría podido creer que el mundo contenga tantos cocineros más o menos conocidos?). No hay que añadir que nunca yo miraría esas tonterías llamadas “realidad”. Al mi parecer son realidades que nadie nunca ha experimentado. Gracias a dios que cada uno de nosotros vive una vida tan fascinante que podemos prestar ninguna atención a cualquier programa y quedamos charlando entre nosotros mismos.  
<br /><br />Posted at Tue Nov 13 15:04:08 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1778580</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1778580</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Nov 13 15:04:08 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Pobre chica! (5)</title>
      <description><![CDATA[

Todo el mundo se reía disimuladamente de ella al bar. ¡Allí estaba! Se tambaleaba por Londra esta noche.  Se engulló en variados restaurantes de comida rápida. De repente empezó a esprintar y luego se cayó. Estaba tan colocada. Se retorcía de dolor. Todo el mundo exclamó que era sin remedio. Al final, se levantó y empezó a caminar y a engullirse di nuevo comida y bebida como siempre.
<br /><br />Posted at Thu Oct 18 16:08:58 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1735785</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1735785</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Thu Oct 18 16:08:58 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Como aprender un vocabulario utilísimo (6)</title>
      <description><![CDATA[

Mi amigo me recomendó este libro y estoy leyéndolo mediante el Kindle. Es un libro que le gustó mucho a mi amigo. además me dijo che el autor es muy famoso en España. Se llama “El hijo del cónsul” y trata de las guerras entre los romanes y los cartagineses sobre todo la vida del joven Aníbal. ¡Dios míos!, pensé, ¿Cómo voy a entender todo este rollo de los ejércitos, de los soldados romanos, de los armamentos, el equipo y material que se usaban en esta época? Además, sabía que en libros parecidos en inglés la gente siempre habla un poco raro, para creer un ambiente histórico. Los jóvenes romanes nunca usan un lenguaje moderno, siempre parecen ser o seres académicos o aprendices militares o políticas. Nunca van a tomar una copa (aún menos un café). En cuanto a bailar, escuchar la música o ver una película todo esto era fuera cuestión. ¿Iba yo a aprender tal lenguaje? Tenía miedo de aparecer en las calles de Madrid sonando como fuera un tonto. “Disculpe, dónde está la Circus Maximus?” “Por favor, cómo conquistar países vecinos? (Como podrías ver no he logrado aprender sonar como fuera un romano verdadero. Quizás es el acento. <br /><br />Ahora me doy cuento de cómo este libro gustó a mi amigo. Trabaja en el Ministro del marino así que es un tipo de militar. El libro es lleno no solo de batallas y los detalles de estratagemas sino también de los uniformes, carros y aurigas, juegos sangrientos, barcos y trirremes, en suma todo lo que va a gustar a los siempre chavales.  Debo confesar que también me gusta este libro tan fácil a entender, porque casi la mayoría de las palabras técnicas son de origen latino, así que son muy familiares o es bastante adivinar lo que significan. No voy a aprender frases útiles para la conversación tampoco para presumir de dominar el idioma español. (Siempre decido de buscar una frase estupendo en Wordreference para asombrar a mis amigos en lang-8 pero nunca llego a encontrar algo que pueda utilizar en lo que estoy escribiendo).  Sin embargo es un libro muy divertido por lo que agradezco a mi amigo. <br />
<br /><br />Posted at Sun Oct 14 14:40:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1728423</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1728423</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Sun Oct 14 14:40:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¿Es una pájara. Es un avión? O como perdir una tarde de domingo. (13)</title>
      <description><![CDATA[

Un día durante el verano vi a un niña che iba bajo la calle cerca del castillo. Su felicidad reflejada el resplandor del día pues hacía mucho sol aunque la brisa ligera que soplaba alrededor lo hacía que no hiciera demasiado calor. Me encantó mirarla yendo  y oírla cantando llena de alegría. En la mano tenía un gran helado, blanco y brillantísimo, otra razón para su cada vez más grande satisfacción con toda la vida, este día, este sol, esta brisa y sobre todo este helado. Saltaba a la comba por la calle hasta que de repente todo cambió. El helado saltó del cucurucho y después de haber formado, curiosamente despacio, un gran arco en la aire, caí con un ¡plaf1 triste sobre la acera. La niña se paró asombrada y quedó callada un rato antes de empezar a llorar y gritar muy ruidosamente. Su madre se dio mucha presa para consolarle y para asegurarle que le compraría otro helado, más grande, pero de nada sirvió prometer otro helado, sin importar el tamaño. En este momento su felicidad había completamente desaparecido. Me dio mucho lástima observar su gran dolor pero cuando mi pareja “¡Ojala che ese fuera el más grande dolor de su vida!”, creí que no, el dolor es  el sentido sí mismo. La niña iba a tener que aprender a soportar dolores más grandes, con un poco de suerte con serenidad. Sin embargo en este momento ella sentía una gran pena y ese sentido era tan real como cualquier otro. Por mi parte no creo que todavía ya haya sentido tal dolor.  ¿He tenido una vida sin incidentes ni sucesos? ¿Tengo un alma fuerte? No exactamente, pero una vida suerte al menos hasta a este momento. Nunca, sempre hasta a este momento, he perdido un helo.
<br /><br />Posted at Sun Sep 23 17:44:27 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1692656</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1692656</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 23 17:44:27 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Como ser aburrido (4)</title>
      <description><![CDATA[

Estuve en el tren cuando oí las voces de unas hispanohablantes desde el otro lado del pasillo. Suponía que fueran turistas aunque hoy en día es muy posible que trabajen en una empresa cercana. Para mí fue una gran oportunidad para practicar escuchar y entender este idioma tan extraño, algo que siempre me resulta difícil. Por supuesto no iba a presentarme para que también pueda practicar hablar con ellos. ¡Venga!, soy británico y nunca nosotros nos comportamos así. Entonces les presté mucha atención mientras que fingía leer tranquilamente en el periódico un artículo que al parecer  era muy pero muy interesante. Pude reconocer algunas palabras aunque fue con dificultad. Fue un fastidio para me enterarme después de unos dieciochos meses de aprender este idioma que no podía entender ni siquiera una conversación banal en treno. Afortunadamente cerca de esta gente había tres jóvenes que estaban charlándose alegremente. Sí pude reconocer más palabras porque hablaban inglés, pero tampoco llegué a pillar todo el sentido de la conversación. El porqué es evidente. Cuando estamos charlando con amigos nunca, o casi nunca, recontamos historias largas ni explicamos nuestras opiniones completas y detalladas sobre cualquier opinión.  Así hacen solo los aburridos. La conversación es un juego con sus piezas (frases y expresiones hechas) y sus movimientos con propias reglas. Hay que estar dentro del juego para que puedas jugar. Pues, bueno, esto es mi pretexto para que después de dieciocho meses no podía …….. Y el ruido del tren, por supuesto. 
<br /><br />Posted at Mon Sep 17 13:18:20 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1682116</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1682116</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 17 13:18:20 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Mira, Ningunas manos! (11)</title>
      <description><![CDATA[

Creía que escribiría algo sin la ayuda de mis compañeros constantes Google Translate y Wordreference. De verdad no estoy seguro de que realmente sepa la razón para esta tonteria porque me parece que el objectivo unico de escribir es aprender más. No se escribe solamente para demonstrar su dominio del idioma (o al menos no siempre). (¿Iré a verificar esta frase en Google Translate? ¡No, hombre, esta valiente, sigue escrbiendo! Pero quizás estas no son las formas correctas del imperativo. No importa, sigue!) Vale, voy a persever sin idea alguna adonde acaberé. Una cosa es cierta, si acabo en cometer más errores que nunca, esta sará la ultima vez en que intento finjir que sé  escribir incluso una palabra en español. (¡Ay, no, habría debido escribir "finjir que sepa"! O quizá no. O quizás esta palabra "finjir" no existe en español, tal vez es italiano, o quizás .....)Espera un momento. Estoy seguro de que el verbo no es "persever" sino que es "perseverer". Momento, ¿Que dice el Wordreference?". ¡Venga!, hombre, has dicho que no necesistas la ayuda de estos llamados "amigos". Son solamente para los niños. Es la hora de crecir, de madurar, de ser adulto, un hombre hispanohablante verdadero. Es posible hacerse entender sin usar estos recursos jovaniles. Pues, bueno ... (así dicen todos cuando no saben lo que quieren decir) ...he escrito sin haber corrido al diccionario (¡ups!, ¿palabra italiana?) El próximo paso será escribir sí sin ayuda alguna, pero también sobre algo un poco más interesante que tus problemas en escribir. ¡Hasta la próxima!
<br /><br />Posted at Fri Sep 14 14:02:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1677271</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1677271</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 14 14:02:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Se tengo que escribir algo debería ser menos confuso. (19)</title>
      <description><![CDATA[

Ya sé que yo debería tener algunas opiniones pero el problema es que mis ideas no son muy claras ni ciertas. Por ejemplo, en cuanto al medio ambiente sé que tenemos que buscar otras formas de energía aparte de los hidrocarburos porque en el futuro cercano esos recursos van a acabarse, más pronto de lo que pensamos.  Los chinos se están convirtiendo en burgueses así que cada uno de ellos querrá conseguirse un coche y tal vez la aclimatación. Igual los indios y los brasileños. ¿De dónde vendrá la energía? Igualmente es evidente que no se puede meter tanta energía y  tantas materiales contaminantes industriales  en el medio ambiente sin que algo cambie. Probablemente el cambiamiento del clima es debido a toda esta actividad.   Además no me gusta para nada cuando se destruya un paisaje especial o hay un peligro que una especie de animal vaya desaparecer debido a la actividad de nosotros los seres humanos. <br /><br />Sin embargo no soy ecologista. Los ecologistas no sólo quieren que busquemos otros recursos de energía, tal vez por el proceso destruyendo nosotros mismos paisajes especiales, sino exigen que cambiemos todos completamente la vida. Son cómo párrocos predicantes de la edad medieval. Se no cambiamos la vida, pagaremos para acabar en una conflagración que consume el planeta. No entiendo cómo sería posible cambiar en todo las sociedades ya industrializadas tampoco las que ahora se están industrializando cómo China o India. Además no veo por qué el planeta y sus sociedades no deberían cambiar. Están cambiándose desde hace millones y millones de años. ¿Somos nosotros tan especiales así que el mundo tiene que parar  cambiar? A mi parecer no es posible, ni es deseable, pero algo bueno es que los estados del mundo parecen dispuestos a colaborar para enfrentar a estas dificultades. No quiero impedir tal colaboración y quizás los predicadores ecologistas son necesarios para animar a la gente y a los gobiernos.  No es imposible que un día voy a inscribirme en la iglesia ecologista y incluso asistir en sus procesiones (quiero decir sus manifestaciones) <br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 04 17:17:32 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1660694</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1660694</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 04 17:17:32 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Tuve que irme pero .... (8)</title>
      <description><![CDATA[

Cuando la comida se acabó, me levanté y despedí  a mis anfitriones.  Me habrían querido entretener un poco más para hablar de su caro nieto pero la noche caía y estuve lejos de mi casa. Tuve que irme.<br /><br />El viejo tío se había levantado al mismo tiempo.<br /> <br />-Cara- dije a su mujer – Ve a por traerme mi abrigo. Quiero ir con él hasta la plaza-<br /><br />Lo más probable era que la vieja pensaba que su marido no debería salir en un noche tan fresca, pero no intentó impedirle. Sin embargo mientras le ayudaba en ponerse el abrigo, le dije en voz baja, -¿No volverás demasiado tarde, verdad?-<br />-Pues, no lo sé. Nunca se sabe lo que vaya a pasar.-, respondió con un sonriso.<br />Estaba casi oscuro cuando partimos. Andábamos despacio por la calle estrecha que llevó a la plaza.<br />-¿No tienes frío, verdad?- , pregunté. <br />-No, en absoluto, señor- contestó el viejo tío. – Seguro que hace muy fresco esta noche, pero estoy bien abrigado. No te preocupas tú. Estoy muy en forma. Tu presencia aquí me ha animado de maravilla. Me alegro tanto de que vinieras. Y ahora tengo que regresar, o mi mujer estará preocupada.  Adiós, señor. Cuando ves a Maurito, dile que venga pronto a vernos, ¿verdad? Adiós, señor.-<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Aug 14 16:01:14 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1626630</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1626630</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 14 16:01:14 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Carlos el Constructor (3)</title>
      <description><![CDATA[

Mi amigo me ha dicho que está harto de vivir en un piso alquilado y que va a construir uno por su cuenta. Esto me asombró. Ya sabía que era ingeniero pero no me había dado cuenta de que sabía construir edificios. De verdad no va a construir nada. Por lo que yo entiende en España hay un sistema de cooperativas para construir casas y pisos. Estas organizaciones son realmente redes de amigos o compañeros de trabajo que se agrupen para formar una entidad legal con propios estatutos, consejo y presidente. No estoy de todo seguro que yo haya entendido, pero pienso que hay también una entidad paralela, más profesional que ha de manejar el proyecto de construcción. Por supuesto cada uno de los miembros de la cooperativa debe contribuir una cierta suma de dinero al cooperativa. En cambio se conseguirán su propio piso cuando el edificio ha estado construido. Me dijo que los miembros si mismos deben tomar todos los riesgos de la empresa. Por ejemplo, si durante la construcción se encuentran problemas y así necesita más dinero, les toca a los miembros pagar lo que necesita. Para mí, en estos días ese es un gran riesgo.<br />Hay que ser un proceso para decidir quién de los miembros va a conseguir cuál piso. A lo mejor esta sería entre las primeras decisiones de la cooperativa. Quizás los miembros estudian un plano que enseña todos los pisos para que cada uno pueda encoger su piso preferido. <br />Una vez instalados en el edificio completo, los miembros forman una “comunidad” para manejar todas las tareas comunes de la propiedad, así como mantener el ascensor, la luz en lugares comunes, la limpieza, la calefacción,  quizás también una piscina. Hay un consejo de vecinos y  un presidente elegido cada año para supervisar todo, pero por suerte es un administrador profesional que se dedica al trabajo diario de la comunidad, si no la armonía de la comunidad sería muy difícil a mantener. El consejo podría dedicarse al organizar fiestas y juegos comunales. <br />
<br /><br />Posted at Tue Aug 07 08:42:50 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1615559</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1615559</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 07 08:42:50 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Querido señorito (5)</title>
      <description><![CDATA[

Acabo de leer una entrada de este sitio en que el escritor dice alegremente que le gusta corregir textos solo cuando traten de algo interesante. ¡Dios mío! No sólo tenemos que luchar contra todas las peculiaridades de la gramática, si bien esto es tal vez divertido, o al menos, pasa el rato cuando está lloviendo, pero ahora a nosotros aprendices es necesario ser entretenido. Ya habría pensado que nuestros errores ridículos serían lo suficiente para hacerlo reír, o sonreír o al menos provocar una risilla. (Recuerdo che conté a un amigo che una ciudad era “la capital de asesinatos por cuchara”). Además creo que la frase que describirá el blanco a él que estamos todos tirando es algo como “dominar el idioma”. ¡Cielos! No creo que  haya algo más ridículo. Si  yo llegara a vivir en paz en los pisos bajos (¿las zonas iniciales?)  del idioma, sin molestar a alguna regla gramática más de una vez en cada cinco oraciones estaría más que feliz  Pero, no, hay que entretener nuestro señorito. <br />Pues, ¡vamos! Un día un vecino mío descubrí en su desván un Rembrandt y un Stradivarius.  Por desgracia, Rembrandt no sabía hacer violines y Stradivarius era fatal como pintor. ¿Satisfecho? (Apuesto a que eso no resulta en español.)<br />(Espero que nuestro señorito tenga un sentido de ironía, pero sospecho que no).<br />
<br /><br />Posted at Sun Jul 22 16:46:27 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1591961</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1591961</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 22 16:46:27 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Atrasado otra vez! (5)</title>
      <description><![CDATA[

Querido Alfonso<br /><br />Te escribo este mensaje para pedirte de hacerme un gran favor. Hoy por la tarde no podré dejar el trabajo antes de que el banco se cierre y por desgracia me he olvidado de que hoy es el día de pagar el alquiler. Ya sé que estoy un poquito atrasado pero acabo de darme cuenta de que no aceptan pagamientos por internet. ¿Podrías ir al banco para pagar este? En cuanto te veo esta noche te devolveré los ocho cientos euros. ¿Vale con cheque? El banco está en la plaza Jorge, a la esquina de calle Alberto. Toma el autobús número cuarenta cuatro a la parada que está enfrente de la entrada de nuestro edificio y dile al conductor que tengas que bajar al “Galli”. Él entenderá lo que quieres decir y no te costará más de dos euros. Yo pagaré. En cuanto al recibo, está encima de la mesa en la cocina. No te puedes perderlo ya que las letras están claramente impresas en rojo espantoso. No te olvides de conseguir una copia del recibo con sello de “pagado”, si no, no te reembolsaré.<br />¡Ten un buen día!<br />
<br /><br />Posted at Mon Jul 16 16:53:21 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1582476</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1582476</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 16 16:53:21 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Me fascina hablar de la ropa (12)</title>
      <description><![CDATA[

Estaba aprendiendo el vocabulario de la ropa, usando un libro para viajar. Es un poco ridículo según mi opinión, porche no credo que yo vaya a utilizarlo in ninguna ambiente hispanohablante. Cuando voy de compras en mi país, no discuto mucho con los dependientes. Por lo general yo sé precisamente lo que quiero comprar y no me gusta gastar mucho tiempo en buscar y encontrar prensas. En la actualidad no compro mí mismo la mayor parte de mi ropa, en lugar de hacerlo dejo todo este rollo a Otra Persona. Sin embargo si de vez en cuando yo intento a comprar algo por mi cuenta, mi molesta tener que debatir sobre pequeños detalles de estilo, o de color, o de tejido. Por lo tanto es cierto que no me gustaría tener una conversación acerca de estos asuntos en un idioma que no conozco muy bien. En cuanto a la talla o el ajuste de una pieza de ropa, sería peor que visitar a un médico chino. Por supuesto podría decir algo del estilo de “Esta manga es demasiado larga”, o “Esa pernera es algo corta”.  Cualquiera cosa más complicada no lograría a decir. Y si la chaqueta me estuviera un poco estrecha o apegada, ¿cómo precisamente lo explicaría al dependiente? Credo que se dice algo como “Me está un poco estrecho en la cinturón”, o  “Me está ajustado en el pecho. ¿Se puede arreglarla? (Apuesto a que eso sea completamente equivocado). Supongo che al fin se debería preguntar al dependiente si la prenda se quede bien. No obstante, ¿qué voy a hacer si la cremallera se queda atascada? La frase me parece un poco inauténtica - ¿Se dice así que ella no funciona? - e nunca recuerdo el nombre de esta pequeña cosa muy importante,  así que la situación podría ser muy vergonzosa. Peor es que nunca recuerdo la diferencia entre los calcetines y los calzoncillos.  Credo que sería mejor evitar tales situaciones y fingir de no poder entender nada.<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Jul 10 17:24:37 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1573621</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1573621</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 10 17:24:37 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Ya lo sabía! (1)</title>
      <description><![CDATA[

Leí un artículo en un blog que trataba de la cuestión de la vida en otros planetas. Empezó diciendo que nosotros seres humanos no son tan especiales estando compuestos de los químicas más comunes del universo, como todos otros seres vivos en nuestro planeta. El autor suponía che si estuviera cosas vivas en otros planetas, estarían compuestos de los mismos materiales, así que van a necesitar mucha, mucha agua líquida. Este hecho significa che, si un planeta iba a suportar un tipo de vida igual al nuestro, debería estar a una distancia lo suficientemente lejos de su sol para que el agua no hierva (o algo de peor), pero no tan lejano para que  el agua se congele, o peor. Entre los millones de galaxias con sus millones y millones de estrellas y sus innombrables planetas ¿no irá a existir al menos uno en que estén tales condiciones? No lo sabemos por cierto, sin embargo al parecer no estarán lo bastante cerca de nuestra galaxia para que pudiéramos ponernos en contacto con ellos, o ellos con nosotros. Por lo tanto nosotros estamos prácticamente, si no de hecho, completamente solos en el universo. O a lo mejor, somos los primeros. Es decir, somos muy, pero muy especiales. ¡Siempre lo decía yo!
<br /><br />Posted at Sun Jun 24 10:05:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1545980</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1545980</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 24 10:05:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Ya lo sabía! (3)</title>
      <description><![CDATA[

Leí un artículo en un blog que trataba de la cuestión de la vida en otros planetas. Empezó diciendo que nosotros seres humanos no son tan especiales estando compuestos de los químicas más comunes del universo, como todos otros seres vivos en nuestro planeta. El autor suponía che si estuviera cosas vivas en otros planetas, estarían compuestos de los mismos materiales, así que van a necesitar mucha, mucha agua líquida. Este hecho significa che, si un planeta iba a suportar un tipo de vida igual al nuestro, debería estar a una distancia lo suficientemente lejos de su sol para que el agua no hierva (o algo de peor), pero no tan lejano para que  el agua se congele, o peor. Entre los millones de galaxias con sus millones y millones de estrellas y sus innombrables planetas ¿no irá a existir al menos uno en que estén tales condiciones? No lo sabemos por cierto, sin embargo al parecer no estarán lo bastante cerca de nuestra galaxia para que pudiéramos ponernos en contacto con ellos, o ellos con nosotros. Por lo tanto nosotros estamos prácticamente, si no de hecho, completamente solos en el universo. O a lo mejor, somos los primeros. Es decir, somos muy, pero muy especiales. ¡Siempre lo decía yo!
<br /><br />Posted at Sun Jun 24 10:05:36 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1545979</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1545979</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 24 10:05:36 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¿Preferías divertirti o estar aburrido? (3)</title>
      <description><![CDATA[

Por un lado este ejercicio  es demasiado fácil para mí. Hay que contrastar los estilos de enseñar, o bien el método característico del enseñar, de algunos profesores variados. Uno, al menos al parecer, es muy simpático porque los alumnos parecen estar jugando en el aula durante la lección.  Si ríen mucho, si sientan apenas, si hablan un montón. El profesor es, por supuesto, joven y (cual es lo peor para alguna gente de una cierta edad) está vestido de joven, con su camiseta y sus vaqueros. Otro es mayor, tiene una barba casi gris y lleva una chaqueta y una corbata. Ya sé que no vais a creer esto, sin embargo los alumnos en este último aula están, según lo que yo puedo juzgar, escuchando lo que el profesor está explicándoles, y también haciendo esto con paciencia  sin alguna indicación de estar aburrido. A lo mejor hay también indicios, pocos pero ciertos, de interés.<br />Por otro lado este asunto es por mucho difícil para una persona como yo por razón de que dejé la escuela hace digamos más de unos pocas años. Por encima, ¿cuál de los niños preferiría estar en un aula tranquilo dominado por un vejete en chaqueta cuando podría estar saltando y riendo con sus compañeros, el profesor incluido? <br />Se podría pensar que no hay ninguna contienda. Sin embargo, en realdad la mayoría de alumnos quieren aprender. Además es verdad que uno de los mejores métodos  para aprender es escuchar a una persona fiable que tiene algo de interesante para hablar. Mis propias memorias mejores de aprender son así.  Sí hay que jugar y reírse también. Pero no es garantía de que se va a disfrutar una lección que el profesor lleva unos pantalones de vaqueros.  Quizás el objetivo de este ejercicio fue de descubrir precisamente eso.<br />
<br /><br />Posted at Fri Jun 15 14:48:05 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1532304</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1532304</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 15 14:48:05 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Humor santo (9)</title>
      <description><![CDATA[

Un amigo hispanohablante mío, cuyo nivel de inglés es a la altura de lo de mi español, un día me dijo que estaba escuchando un libro audio inglés, que él encontraba muy útil para mejor entender el inglés hablado. Me aconsejó comprar uno en español, si yo lo pudiera encontrar. Entonces creía que había hecho exactamente esto, pero luego me di cuenta de que me había equivocado. En lugar de un libro hablado, era una grabación de una función dado por un cómico, o sea un pastor humorista colombiano, en lo que cuenta de su vida rara creciendo en Bogotá. De verdad yo no podía entender más de una palabra en cada veinte, o hasta cincuenta. Sin embargo gustó mucho al público, que se rieron sin fin a todos sus chistes  y sobre todo a sus voces raras y graciosas. Es curioso que voces graciosas suenan igual in cualquiera idioma, así que, siempre sin entender mucho, disfruté la función. Por supuesto, la risa es muy contagiosa y por lo tanto no podía decidir se sus chistes fueran buenos. Sería un buen pastor, sin duda. Todavía estoy buscando un libro audio español ….
<br /><br />Posted at Sun Jun 03 16:27:15 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1511009</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1511009</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 03 16:27:15 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Otro demonios ejercicio! (4)</title>
      <description><![CDATA[

Mucho está ocurriendo en el mundo en estes días pero yo no puedo llegar a encontrar un tema que escribir. Y no sé las palabras adecuadas para expresar mi irritación de tener que traducir algo. Aaarghh! (¿es parecido en español?)<br /><br />Pues, vamos …<br /><br /><br />Deberías visitar esa costa, es maravillosa. Nunca he visto tantas casas elegantes y hoteles fines.  Entre los visitadores que se encuentran non solo hay gente francesa y inglesa salvo también americanos, italianos y españoles. En todas partes se ven niños preciosos y mujeres bonitas y bien vestidas.  ¡Ah, qué es ser rico! <br />Nuestro hotel era cómodo y algunos de los a quienes encontramos allí eran muy majos. Conocimos a un médico francés y su mujer que eran personas muy encantadores.  Esta señora había sido actriz y hablaba mucho más que su esposo. Tenía un perro que ella llamaba Chouquet. A las horas de comer y de cenar ponía este perro en una silla a su lado y lo alimentaba con pequeños trozos de carne. A veces el médico le decía bromeando, “Pienso que el menú de Chouquet es mucho mejor que los nuestros.”<br />
<br /><br />Posted at Mon May 21 18:30:06 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1488682</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1488682</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Mon May 21 18:30:06 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¿Crisis? ¿Cuál crisis? (10)</title>
      <description><![CDATA[

Acabo de leer algo preocupante sobre la Republica de Weimar. Ella duró poco más de terce años. Sin embargo, son muchos los nombres famosos de las personas brillantes de esa época. Luego ellos prácticamente han creado u inventado gran parte de la cultura moderna. El cine, por cierto,  también el teatro de hoy en día no podría existir sin las obras ejemplaras de los cineastas Lang, Lubitsch y Sternberg  y el director teatral Brecht. Además fue durante esta época que los científicos y matemáticos alemanes de esta republica caótica han desarrollado u confirmado  ideas tan extrañas como las del raro mundo interno de la física cuántica, la relatividad del tiempo y del espacio,  el principio de incertidumbre y, por encima,  la certidumbre de que siempre habrá unas verdades de quienes nunca sería posible formalmente demostrar que son verdades. Gran parte de los artistas del mundo jugaban al época con estas ideas, en la música, las novelas y la pintura, pero aquellas de la republica se destacan. Sus obras no gustaban a todos, ni gustan a todos hoy, pero estas obras llamadas “modernistas” han liberado la imaginación de artistas y han influido hasta a hoy mismo todas las artes, sobre todo la música y el cine popular. Tal vez dieron demasiado miedo a demasiada gente, tal vez cualquiera artista se habría sentido amenazado en la ambiente de la época. Sin embargo el hecho asombroso es que dentro de pocos años casi cada uno de eses tuvieron que marcharse o huir fuera de su patria para al final convertirse en “el don de Hitler” a los países occidentales.  ¡Ay, como es frágil la civilización! <br /><br />
<br /><br />Posted at Thu May 10 15:52:23 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1470126</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1470126</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Thu May 10 15:52:23 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¿Todos son iguales? (7)</title>
      <description><![CDATA[

Yo no puedo ser político. No me veo como una persona che pacientemente pueda escuchar otras opiniones. Es posible che podría suportar unas ideas poco lejos de las mías, pero las opuestas no. Por supuesto un político, por fuertemente se opuesta  a sus enemigos, al menos debe fingir a respectar las opiniones, las sugerencias, las ideas de los miembros de su propio partido, y, lo que es peor, incluso las del pueblo. Para mí esto sería una gran molestia. Quizás yo podría hacerlo una vez, a lo mejor dos veces. Un político tendría que hacerlo cada hora de cada día. Además, él necesita buscar, encontrarse y utilizar unas palabras y expresiones para explicar sus opiniones que sean lo suficiente anchas para que todos los que podrían ser sus seguidores pueden creerse que estuvieron de acuerdo con las explicaciones. ¡Demasiado difícil para mí! (No tanto difícil como la gramática española de esta frase sin embargo). Como cualquiera, me gusta creer que siempre digo solo la verdad simple y pura. De buen seguro me estoy engañando a mí mismo, como cualquiera, pero lo que es cierto es que decir la verdad sin ornamentación gustaría a cada vez más poca gente. Cada uno tiene una idea diferente de la verdad y de la pureza. Así que, aunque no tengo la paciencia, ni la inteligencia ni la motivación para ser político, hoy iré de buena gana a votar para uno o una de estas personas tan despreciadas.
<br /><br />Posted at Fri May 04 15:29:08 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1459650</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1459650</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Fri May 04 15:29:08 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Moda clásica (6)</title>
      <description><![CDATA[

Parecía que tuviera cerca cincuenta años, que fuera dueño de una tienda y necesitara algo ayuda en la tienda. Estaba bien vestido y tenía una barbita. Sin duda alguna era un hombre muy correcto. Pienso que vendía ropa de mujer ya que la tienda se llamaba “Moda Clásica”.  Por lo tanto metió  un anuncio en el escaparate que señaló que se necesitaba una dependienta.<br /><br />La primera aspirante era una muchacha muy animada. Tenía el pelo castaño largo y rizado, pero muy desaliñado. También su ropa estaba muy descuidada. Llevaba unos vaqueros rasgos y una camiseta de color azul, con una bolsa roja. De verdad aunque fuera la imagen de la muchacha moderna casual, no era la de “Moda clásica”.<br /><br />Candidato número dos era totalmente diferente. Llevaba un traje típico de negocio bien cuidado. Además tenía el pelo muy ordenado y aunque al parecer era muy simpático no me pareció demasiado animado. En mi opinión su apariencia fuera la exacta para el puesto en esta tienda. Así que el dueño le ofreció un contrato fijo al fin de la historia. <br /><br />Hay aquellos que dicen que si no se trate de hacer cualquier cosa, nunca se va a tener ningún éxito en nada. Sin embargo, la verdad sencilla es que es mejor siempre estar preparado, o al menos tener la apariencia de estarlo. La chica de los vaqueros rasgados se había estado preparada para algo, pero era demasiado informal para vender ropa de moda clásica a las señoras elegantes. Debería haberse visto más apropiadamente para el trabajo propuesto.  <br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 27 17:08:02 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1448014</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1448014</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 27 17:08:02 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Shall I compare thee to a summer's day? (3)</title>
      <description><![CDATA[

From today's Guardian, a multi-language version of Sonnet 18 to celebrate Will's birthday. Have fun guessing the languages!<br /><br />Skal jeg sammenligne deg med en sommers dag?<br />Veel zacheter en veel zonniger ben jij.<br />Der Sturm zereißt der Maien Blüthen-Kränze,<br />Och sommarns fröjd hvad är så kort som den?<br />As veces em calor e brilho o Sol se exceed<br />Interdum, aut hebes est aureus ille color;<br />Toute beauté parfois diminue de beauté,<br />Sciupata dal caso o dal mutevole corso di natura,<br />Mas tu eterno estío no decaerá,<br />Ty nikdy neztratíš nynejší jas své krázy,<br />Kuolemakaan ei kersku;  vaika vaellat sen varjossa, <br />Sen esitken ebedi misralarla zamana<br />Mentre els homes respirin i els ulls puguin mirar, <br />So long lives this and this gives life to thee.<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 23 13:24:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1440183</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1440183</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 23 13:24:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : El hombre más honrado del mundo ... (3)</title>
      <description><![CDATA[

¡Estoy muy honrado! O al menos parece que lo esté, según el resultado que conseguí después  de haber contestado a sus preguntas. Tal vez no he entendido todo lo que quise preguntar, pero contesté sincero  y saqué sólo veinte cuatro puntos, así que, según su escala estoy uno de los más honrados. ¡Ya lo sabía! Sin bromear, yo tenía que escribir algo para agradecerle por sus podcasts,  quienes me fascinan y me ayudan a escuchar y entender el español hablado en una voz tan maja. Los asuntos siempre son interesantes y aprovecho el tiempo para aumentar mi conocimiento de la vida española. Por desgracia, no parece ser tan diferente de la de mi país en estos días de crisis. Por esto, ¡muchas gracias!<br />
<br /><br />Posted at Tue Apr 17 18:15:50 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1429381</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1429381</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 17 18:15:50 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : ¡Felices Pascuas! (6)</title>
      <description><![CDATA[

Esta Pascua no era una temporada mucho relajada para nosotros. Tenemos un tejado dañado desde la Noche Buena, cuando hizo una tormenta muy fuerte. Por desgracia muchos en el país tienen casas más o menos dañadas, así que no hacía trabajadores que no estaban siempre ocupados en reparar las casas. Y, por supuesto, ellos no podían trabajar todos los días porche llovía a menudo. Por fin nos habían llamado para informarnos que vendrían el fin de semana, la Pascua, se no lloviera.  Pasamos inquietos la mañana de sábado en comprobar el tiempo. Lloviznaba.  ¿Va a llover de verdad?  Tal vez iba a hacer sol. ¿Vendrían los obreros en la esperanza de que haría sol? No nos podían relajar. Al final no llovió, pero también no terminó de lloviznar, nadie vino y nosotros seguimos teniendo un tejado dañado. Sin embargo, era casi un placer ver las lluvias el domingo. Al menos ese día, la Pascua,  podíamos relajarnos,  en la paz, aunque en las lluvias.¡Felices Pascuas!
<br /><br />Posted at Tue Apr 10 18:08:22 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1416437</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1416437</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 10 18:08:22 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Texto demasiado largo ... (9)</title>
      <description><![CDATA[

Pues, bueno (así empiezan todos los españoles), me parece que la Guerra civil es un asunto muy importante hoy en día para los ciudadanos de la Peninsula. Dos cosas me hacen pensar así. En primero, estoy leyendo un libro el tema de lo que es la guerra.  No es la novela más hábil en la historia. La estructura es muy fácil y el cuento se desarrolla en una manera demasiado simple. Cuenta un pareja de acontecimientos históricos pero por su mayoría es como una saga muy banal, con todo ese rollo de dos familias paralelas, padres estrictos o ineptos, bodas dudosas o difíciles, etcétera. Algo bueno es que, por causa de ser tan mal escrito, la escritora siempre usa las mismas frases y palabras, así que es bueno para aprender,  o reforzar el vocabulario. Otra cosa que trata del tiempo de la guerra,  y mucho más divertida,  es la telenovela ´Amar en tiempo de revueltas´. No sé las palabras técnicas adecuadas para valorizar este programa. Sin embargo, la ropa, las muebles, los lugares interiores y exteriores me parecen muy bien hechos (deben de haber costado mucho). Me gustó también la fotografía. Es, sí, otra historia de familias paralelas, etcétera, pero es un montón más entretenimiento. Entiendo casi el diez por ciento (o incluso cinco). No obstante, puedo seguir y entender la evolución de la historia. Es decir, durante la guerra civil, los españoles – rojos y fascistas, obreros y burguesas, todos - se besaban mucho.
<br /><br />Posted at Thu Mar 29 13:25:26 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1393266</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1393266</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 29 13:25:26 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Pues, ¡Venga. Escribe algo, si  fuera sólo un traducción! (4)</title>
      <description><![CDATA[

El año pasado pasamos las vacaciones en la costa. No en uno de eses tipos de estaciones balnearias de moda y demasiado caros sino que un modesto pueblo de lo que un antiguo amigo me había contado antes. Allí no hay más que dos o tres hoteles y un par de casitas de pescadores así que nos decidimos de ir allí por las dos semanas primeras de agosto. <br /><br />No estábamos decepcionados. Es un sitio encantador. Los hoteles son buenos, la plaza es excelente y los alrededores son muy pintorescos. Además es un centro desde de lo que se puede hacer todo tipo de excursiones.  <br /><br />¿Cómo pasábamos el tiempo? Pues las mañanas por lo general dábamos una vuelta por la plaza, o por el campo. Las tardes solíamos ir en coche a otra estación o a una ciudad vecina. <br />
<br /><br />Posted at Fri Mar 23 16:00:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1379620</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1379620</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 23 16:00:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Viaje por la ciudad (17)</title>
      <description><![CDATA[

Supongo que yo pensara  que al fin de cuentas tendría que leerlo. Dijeron que era uno de las más grandes obras de la literatura, mientras otros opinaron que fuera casi ilegible, con todo eso rollo de torrente de consciencia. Ya ahora he leído más de tres cientos páginas y creo que sí entiendo justo lo que estaban diciendo todos. No es ilegible sino que muy difícil de entender. En cambio es muy divertido porque su manera de escribir es jugar con las frases que nosotros todos utilizan cuando nos estamos contando unas historitas de la vida cotidiana. De verdad no exactamente nuestras propias historitas sino que las que deseamos que pudiéramos contar, es decir utilizando con vivacidad palabras u expresiones que son a la vez raras, graciosas y asombradas. En medio de todo eso los personajes  curiosamente son muy simpáticos y lo que está pasando es extrañamente interesante. Pienso que voy a seguir leyéndolo.
<br /><br />Posted at Thu Mar 15 18:32:02 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1366421</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1366421</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 15 18:32:02 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Libro perfecto buscado (13)</title>
      <description><![CDATA[

Acabo de leer mi primer libro en español. Aunque fuera un poquito de una estafa, habiendo sido traducido del inglés original, era casi perfecto para mejorar mi español. (No fue lo suficiente diréis todos). No era una obra de literatura sino que era lleno de diálogos en el lenguaje de hoy en día. La historia fue una de muy simple de las vidas inciertas y cambiantes de un chico y una chica durante veinte años después de haberse conocido un día de San Suituno en 1988.  La acción se desarrollaba en lugares cotidianos – universidad, casa, escuela, oficina, bar – así qué podía reconocer  en cada página palabras u expresiones útiles que ya había aprendido. Otros podía adivinar en sus contextos. También aprendí muchas otras (unas de las quienes no se debería aprender). Además no era demasiado extensivo. Ahora estoy buscando otro libro parecido, es decir perfecto. Encima de todo hay que ser disponible por Kindle. ¿Hay alguno que a mí me podréis recomendar?
<br /><br />Posted at Fri Mar 09 13:24:28 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1355587</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1355587</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 09 13:24:28 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : mis amigos fascinantes ... (0)</title>
      <description><![CDATA[

Me gusta mucho escribir en español, si sólo por gusto, aunque me equivoque siempre. Cuando me siento para hacerme un texto frecuentamente están esperándome mis antiguos amigos, los gemelos Por y Para. No puedo distinguir el uno del otro. Los sobrinos majos llamados el imperfecto y el pretérito les conozco desde hace mucho tiempo, sin haber descubierto el método de llamarle a lo correcto para ayudarme en un hora de necesidad. En cuanto el subjuntivo yo tendría que decir que es muy interesante, encantador hasta precioso, y un bosque oscuro en lo cual los pobres angloparlantes son destinados a perderse y a quedar perdidos y confundidos hacia a que un hispanohablante simpático venga a rescatarlos. <br />Lo curioso es que una niña de ochos años, siempre que venga de España o cualquier otro país parecido,  nunca encuentra ningún  de mis problemas con este lenguaje exigente.  Tengo que descubrir su truco. Y ya no he empezado a contar la historia de las preposiciones…. 
<br /><br />Posted at Wed Mar 07 16:00:04 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1352567</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1352567</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 07 16:00:04 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Frases complicadas (9)</title>
      <description><![CDATA[

Cuando  esté leyendo  escrituras en inglés de hispanohablantes lo que me impresiona es el nivel alto del lenguaje que utilizan casi todos.  Siempre me estoy diciendo – ¡Ojalá pudiera yo escribir tan bien como eso en español! – No sólo es el vocabulario muy amplio sino incluye también muchas palabras de hoy en día, incluso de la calle.  Además los temas que eligen tienden ser por lo menos interesantes y por la mayor parte muy divertidos.  Corregirlos no es un trabajo sino un gran placer. Una sola cosita me parece algo rara. A mí me parece que los hispanohablantes, de donde que vengan, les gustan frases muy largas y amplias. En inglés sólo los escritores más hábiles (como Henry James) intentarían usar esta especie de frase. Incluso allí a menudo uno se encuentra completamente perdido y confundido en el centro de una oración. Las frases españolas no son tales sino más simples y fácil para entender. Es sólo un poco curioso.
<br /><br />Posted at Mon Mar 05 16:17:11 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1349208</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1349208</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 05 16:17:11 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>cambusken : Las viñetas dicen ... (5)</title>
      <description><![CDATA[

Una pareja estaban en una tienda donde se vendan muebles. Evidentemente habían ido allí para comprar unas piezas de mobiliario para su piso nuevo. Creo que al hombre le gustan los muebles de estilo clásico porque apuntaba con mucha admiración a un grande espejo victoriano.  Al parecer su mujer tenía muchas dudas sobre esta especie de muebles ya que en cambio se alegría mucho en mirar una estantería moderna. Al final la pareja no lograran comprar nada sino siguían un rato discutiendo en la puerta de la tienda. <br />Según yo hay espacio para muebles de cada estilo en alguna casa. A mí me gusta diseño excelente de todos siglos. Sin embargo debo confesar que la mayoría de las piezas en el salón de estar son clásicas mientras las de otros cuartos  - donde vemos la tele, oficina, cocina,  dormitorios – son más modernas. Diría que me disgustan todas especias de diseños exagerados. No obstante por otro lado cada estilo de minimalismo me aburre. Me dan asco los cuartos en que todo es blanco. A mí es muy difícil  gustarme. <br />
<br /><br />Posted at Tue Feb 28 14:54:17 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/330305/journals/1338630</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/330305/journals/1338630</guid>
<dc:creator>cambusken</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 28 14:54:17 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

